<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://textus-receptus.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Johannine_Comma_and_Frederick_von_Nolan</id>
	<title>Johannine Comma and Frederick von Nolan - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://textus-receptus.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Johannine_Comma_and_Frederick_von_Nolan"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=Johannine_Comma_and_Frederick_von_Nolan&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-20T20:39:06Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.3</generator>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=Johannine_Comma_and_Frederick_von_Nolan&amp;diff=354530&amp;oldid=prev</id>
		<title>Nick at 04:01, 4 May 2020</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=Johannine_Comma_and_Frederick_von_Nolan&amp;diff=354530&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2020-05-04T04:01:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 04:01, 4 May 2020&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;:&quot;&#039;instead of &quot;the Father, Word, and Spirit,&#039; the remaining passage would have been direct concessions to the Gnostics and Sabellians, who, in denying the personal difference of the Father and the Son, were equally obnoxious to those avowed adversaries, the Catholics and the Arians. Nor did the orthodox require these verses for the support of their cause; they had other passages which would accomplish all that they could effect; and without their aid, they maintained and established their tenents.&quot;&amp;lt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;sup&lt;/del&gt;&amp;gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;3&lt;/del&gt;&amp;lt;/&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;sup&lt;/del&gt;&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;:&quot;&#039;instead of &quot;the Father, Word, and Spirit,&#039; the remaining passage would have been direct concessions to the Gnostics and Sabellians, who, in denying the personal difference of the Father and the Son, were equally obnoxious to those avowed adversaries, the Catholics and the Arians. Nor did the orthodox require these verses for the support of their cause; they had other passages which would accomplish all that they could effect; and without their aid, they maintained and established their tenents.&quot;&amp;lt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;small&lt;/ins&gt;&amp;gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;An Inquiry Into The Integrity of the Greek Vulgate or Received Text of the New Testament, Rev. Frederick Nolan, 1815, pg. 278-279&lt;/ins&gt;&amp;lt;/&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;small&lt;/ins&gt;&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Nolan gives two reasons why 1 John 5:7 is seemingly scanty in reference to quotations from the church fathers: One - The passage in I John 5:7 is among those like [[1 Timothy 3:16]] and Acts 20:28 that have all been tampered with in the manuscript tradition, all three having to do with the deity of Christ as &amp;quot;God.&amp;quot; Two - That the major reason for not quoting 1 John 5:7 was based on its wording, chiefly, purporting Jesus Christ as the &amp;quot;Word&amp;quot; instead of the &amp;quot;Son.&amp;quot; Hence, with the Sabellian heresy being debated that Jesus Christ is the Father with no distinction, 1 John 5:7 would further propagate that notion. Therefore it wasn&amp;#039;t quoted.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Nolan gives two reasons why 1 John 5:7 is seemingly scanty in reference to quotations from the church fathers: One - The passage in I John 5:7 is among those like [[1 Timothy 3:16]] and Acts 20:28 that have all been tampered with in the manuscript tradition, all three having to do with the deity of Christ as &amp;quot;God.&amp;quot; Two - That the major reason for not quoting 1 John 5:7 was based on its wording, chiefly, purporting Jesus Christ as the &amp;quot;Word&amp;quot; instead of the &amp;quot;Son.&amp;quot; Hence, with the Sabellian heresy being debated that Jesus Christ is the Father with no distinction, 1 John 5:7 would further propagate that notion. Therefore it wasn&amp;#039;t quoted.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Nick</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=Johannine_Comma_and_Frederick_von_Nolan&amp;diff=354521&amp;oldid=prev</id>
		<title>Nick at 00:05, 4 May 2020</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=Johannine_Comma_and_Frederick_von_Nolan&amp;diff=354521&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2020-05-04T00:05:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 00:05, 4 May 2020&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l36&quot;&gt;Line 36:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 36:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*199 Though the reading of the Greek Vulgate, τρεῖς εἰσιν οἱ μαρτυροῦντες, τὸ πνεῦμα καὶ τὸ ὕδωρ καὶ τὸ αἷμα, is not to be tolerated; the reading of the Latin Vulgate, (from whence it is asserted [[1 John 5:7|1 Joh. v. 7]]. has crept into the &amp;#039;&amp;#039;Greek text&amp;#039;&amp;#039;,) is grammatically correct; “&amp;#039;&amp;#039;tres&amp;#039;&amp;#039; sunt qui testimonium dant, &amp;#039;&amp;#039;spiritus, aqua, et sanguis&amp;#039;&amp;#039;.”&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*199 Though the reading of the Greek Vulgate, τρεῖς εἰσιν οἱ μαρτυροῦντες, τὸ πνεῦμα καὶ τὸ ὕδωρ καὶ τὸ αἷμα, is not to be tolerated; the reading of the Latin Vulgate, (from whence it is asserted [[1 John 5:7|1 Joh. v. 7]]. has crept into the &amp;#039;&amp;#039;Greek text&amp;#039;&amp;#039;,) is grammatically correct; “&amp;#039;&amp;#039;tres&amp;#039;&amp;#039; sunt qui testimonium dant, &amp;#039;&amp;#039;spiritus, aqua, et sanguis&amp;#039;&amp;#039;.”&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;==Grantley McDonald==&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;In [[Grantley McDonald]]&#039;s artilce [https://openaccess.leidenuniv.nl/bitstream/handle/1887/16486/Dissertation%20McDonald%20postprint.pdf?sequence=1 Raising the Ghost of Arius] on page 14, it says:&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;:One argument frequently made to support the authenticity of the comma is the so-called “argument from grammar,” often associated with Frederick Nolan&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(1815), Louis Gaussen (1840) and Robert Dabney (1890), and still promoted by “King James Only” advocates such as Peter S. Ruckman (1973), Jack A.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Moorman (1988) and Michael Maynard (1995). Nolan believed that the comma was an integral part of the Greek text, but had been removed by Eusebius out of a&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;secret inclination to Arianism. To support this hypothesis he argued that while the masculine participle μαρτυροῦντες (“those bearing witness”) in verse 7&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;requires at least one masculine referent, the neuter nouns πνεῦμα (spirit), ὕδωρ (water) and αἷμα (blood) in verse 8 cannot serve as referents without creating a grammatical problem. This apparent solecism, he argued, disappears if the Father, Son and Holy Spirit are made the referent of the participle, thus proving that a reference to the Trinity must have been an original and integral part of the text.&amp;lt;sup&amp;gt;2&amp;lt;/sup&amp;gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;                                                       &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;* 2. Nolan, 1815, 257-260; Dabney, 1890-1897, 1:377-379.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;==See Also==&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;* [[Johannine Comma]]&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;* [[Frederick von Nolan]]&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Article Index Johannine Comma}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Article Index Johannine Comma}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Donate}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Donate}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Nick</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=Johannine_Comma_and_Frederick_von_Nolan&amp;diff=354520&amp;oldid=prev</id>
		<title>Nick at 18:13, 3 May 2020</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=Johannine_Comma_and_Frederick_von_Nolan&amp;diff=354520&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2020-05-03T18:13:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 18:13, 3 May 2020&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l36&quot;&gt;Line 36:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 36:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*199 Though the reading of the Greek Vulgate, τρεῖς εἰσιν οἱ μαρτυροῦντες, τὸ πνεῦμα καὶ τὸ ὕδωρ καὶ τὸ αἷμα, is not to be tolerated; the reading of the Latin Vulgate, (from whence it is asserted [[1 John 5:7|1 Joh. v. 7]]. has crept into the &amp;#039;&amp;#039;Greek text&amp;#039;&amp;#039;,) is grammatically correct; “&amp;#039;&amp;#039;tres&amp;#039;&amp;#039; sunt qui testimonium dant, &amp;#039;&amp;#039;spiritus, aqua, et sanguis&amp;#039;&amp;#039;.”&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*199 Though the reading of the Greek Vulgate, τρεῖς εἰσιν οἱ μαρτυροῦντες, τὸ πνεῦμα καὶ τὸ ὕδωρ καὶ τὸ αἷμα, is not to be tolerated; the reading of the Latin Vulgate, (from whence it is asserted [[1 John 5:7|1 Joh. v. 7]]. has crept into the &amp;#039;&amp;#039;Greek text&amp;#039;&amp;#039;,) is grammatically correct; “&amp;#039;&amp;#039;tres&amp;#039;&amp;#039; sunt qui testimonium dant, &amp;#039;&amp;#039;spiritus, aqua, et sanguis&amp;#039;&amp;#039;.”&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Article Index Johannine Comma}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Article Index Johannine Comma}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Donate}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Donate}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Nick</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=Johannine_Comma_and_Frederick_von_Nolan&amp;diff=354519&amp;oldid=prev</id>
		<title>Nick: /* An inquiry into the integrity of the Greek Vulgate */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=Johannine_Comma_and_Frederick_von_Nolan&amp;diff=354519&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2020-05-03T18:12:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;An inquiry into the integrity of the Greek Vulgate&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 18:12, 3 May 2020&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l16&quot;&gt;Line 16:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 16:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;:3. In [[1 John 5:7|1 Joh. v. 7]], three &amp;#039;&amp;#039;masculine&amp;#039;&amp;#039; adjectives, τρεῖς οἱ μαρτυροῦντες, are forced into union with three &amp;#039;&amp;#039;neuter&amp;#039;&amp;#039; substantives, τὸ πνεῦμα καὶ τὸ ὕδωρ καὶ τὸ αἷμα; a grosser solecism than can be ascribed to any writer, sacred or profane&amp;lt;sup&amp;gt;193&amp;lt;/sup&amp;gt;. And low as the opinion may be which the admirers of the Corrected Text may hold of the purity of the style of St. John; it is a grosser solecism than they can fasten on the holy Evangelist, who, in his context, has made one of these adjectives regularly agree with its correspondent substantive in the neuter: καὶ τὸ πνεῦμά ἐστι τὸ μαρτυροῦν, ὅτι ὁ ϖνεῦμα ἐστιν ἡ ἀλήθεια. Ὅτι τρεῖς εἰσιν οἱ μαρτυροῦντες. κ.τ.ἑ. There seems to be consequently as little reason for tolerating this text as either of the preceding.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;:3. In [[1 John 5:7|1 Joh. v. 7]], three &amp;#039;&amp;#039;masculine&amp;#039;&amp;#039; adjectives, τρεῖς οἱ μαρτυροῦντες, are forced into union with three &amp;#039;&amp;#039;neuter&amp;#039;&amp;#039; substantives, τὸ πνεῦμα καὶ τὸ ὕδωρ καὶ τὸ αἷμα; a grosser solecism than can be ascribed to any writer, sacred or profane&amp;lt;sup&amp;gt;193&amp;lt;/sup&amp;gt;. And low as the opinion may be which the admirers of the Corrected Text may hold of the purity of the style of St. John; it is a grosser solecism than they can fasten on the holy Evangelist, who, in his context, has made one of these adjectives regularly agree with its correspondent substantive in the neuter: καὶ τὸ πνεῦμά ἐστι τὸ μαρτυροῦν, ὅτι ὁ ϖνεῦμα ἐστιν ἡ ἀλήθεια. Ὅτι τρεῖς εἰσιν οἱ μαρτυροῦντες. κ.τ.ἑ. There seems to be consequently as little reason for tolerating this text as either of the preceding.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;:From the alternative to which the question has been reduced, it might now be inferred, that the reading of our printed editions, which is supported, in 1 Tim. iii. 16. by the Greek Vulgate, in [[1 John 5:7|1 Joh. v. 7]]. by the Latin Vulgate, and in Act. xx. 28. by both the Greek and Latin Vulgate, contained the genuine text of Scripture. As the reading of those passages, however, admits of more than a negative defence; I proceed to examine how far this testimony of the Eastern and Western Churches is confirmed by the internal evidence of the original. An admirable rule is laid down by M. Griesbach&amp;lt;sup&amp;gt;194&amp;lt;/sup&amp;gt; for determining, between two readings, which is the genuine: I am wholly mistaken, or it may be shewn, that every mark of authenticity, which he has pointed out, will be found to exist in those readings which he has rejected as spurious.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;:From the alternative to which the question has been reduced, it might now be inferred, that the reading of our printed editions, which is supported, in 1 Tim. iii. 16. by the Greek Vulgate, in [[1 John 5:7|1 Joh. v. 7]]. by the Latin Vulgate, and in &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[Acts 20:28|&lt;/ins&gt;Act. xx. 28&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]]&lt;/ins&gt;. by both the Greek and Latin Vulgate, contained the genuine text of Scripture. As the reading of those passages, however, admits of more than a negative defence; I proceed to examine how far this testimony of the Eastern and Western Churches is confirmed by the internal evidence of the original. An admirable rule is laid down by M. Griesbach&amp;lt;sup&amp;gt;194&amp;lt;/sup&amp;gt; for determining, between two readings, which is the genuine: I am wholly mistaken, or it may be shewn, that every mark of authenticity, which he has pointed out, will be found to exist in those readings which he has rejected as spurious.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;:Directing our attention, in the first place, to the structure of the phrase, the tenour of the sense and language as fully declares for the received reading, as against the corrected.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;:Directing our attention, in the first place, to the structure of the phrase, the tenour of the sense and language as fully declares for the received reading, as against the corrected.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l22&quot;&gt;Line 22:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 22:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;:1. In [[Acts 20:28|Act. xx. 28]]. &amp;#039;&amp;#039;the apostolical&amp;#039;&amp;#039; phrase, ἐκκλησία τοῦ θεοῦ, is not only preserved, but its full force consequently assigned to the epithet ἰδίου. This term, as used by the apostle, has an exclusive and emphatical force; an exclusive, in limiting the sense to “God,” the subject of the assertion;—an emphatical, in evincing the apostle&amp;#039;s earnestness, in using so extraordinary an expression. ‘Feed the Church of God, which he purchased with &amp;#039;&amp;#039;no other&amp;#039;&amp;#039; blood than &amp;#039;&amp;#039;his own&amp;#039;&amp;#039;,’ is the literal meaning of the phrase&amp;lt;sup&amp;gt;195&amp;lt;/sup&amp;gt;; and this meaning is not more clearly expressed, than we shall see it was required by the object of the apostle, in writing.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;:1. In [[Acts 20:28|Act. xx. 28]]. &amp;#039;&amp;#039;the apostolical&amp;#039;&amp;#039; phrase, ἐκκλησία τοῦ θεοῦ, is not only preserved, but its full force consequently assigned to the epithet ἰδίου. This term, as used by the apostle, has an exclusive and emphatical force; an exclusive, in limiting the sense to “God,” the subject of the assertion;—an emphatical, in evincing the apostle&amp;#039;s earnestness, in using so extraordinary an expression. ‘Feed the Church of God, which he purchased with &amp;#039;&amp;#039;no other&amp;#039;&amp;#039; blood than &amp;#039;&amp;#039;his own&amp;#039;&amp;#039;,’ is the literal meaning of the phrase&amp;lt;sup&amp;gt;195&amp;lt;/sup&amp;gt;; and this meaning is not more clearly expressed, than we shall see it was required by the object of the apostle, in writing.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;:2. In 1 Tim. iii. 16. there can be little doubt that the “Great Mystery,” of which the apostle speaks, and that whereby some one “was manifested in &#039;&#039;the flesh&#039;&#039;,” must be the Incarnation. If we take the account given of this “mystery” in John i. 1. 14. it marks out “&#039;&#039;God&#039;&#039;” as the divine person who “was manifested.” And, putting this term into the letter of the text, it renders the apostle’s explanation answerable to his purpose, and to the solemn mode of his enunciation. For, as &#039;&#039;the manifestation&#039;&#039; of no person, but the &#039;&#039;incomprehensible&#039;&#039; and divine, can be &#039;&#039;a mystery&#039;&#039;, any “manifestation” of “God,” as “in the flesh,” must be a &quot;Great Mystery”&amp;lt;sup&amp;gt;196&amp;lt;/sup&amp;gt;. So far, the apostle’s phrase is as just as it is sententious.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;:2. In &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[1 Timothy 3:16|&lt;/ins&gt;1 Tim. iii. 16&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]]&lt;/ins&gt;. there can be little doubt that the “Great Mystery,” of which the apostle speaks, and that whereby some one “was manifested in &#039;&#039;the flesh&#039;&#039;,” must be the Incarnation. If we take the account given of this “mystery” in &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[John 1:14|&lt;/ins&gt;John i. 1. 14&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]]&lt;/ins&gt;. it marks out “&#039;&#039;God&#039;&#039;” as the divine person who “was manifested.” And, putting this term into the letter of the text, it renders the apostle’s explanation answerable to his purpose, and to the solemn mode of his enunciation. For, as &#039;&#039;the manifestation&#039;&#039; of no person, but the &#039;&#039;incomprehensible&#039;&#039; and divine, can be &#039;&#039;a mystery&#039;&#039;, any “manifestation” of “God,” as “in the flesh,” must be a &quot;Great Mystery”&amp;lt;sup&amp;gt;196&amp;lt;/sup&amp;gt;. So far, the apostle’s phrase is as just as it is sententious.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;:3. In 1 John v. 7. the manifest rent in the Corrected Text, which appears from the solecism in the language, is filled up in the Received Text; and ὁ Πατὴρ, καὶ ὁ Λόγος, being inserted, the masculine adjectives, τρεῖς οἱ μαρτυροῦντες, are ascribed suitable substantives; and, by the figure attraction, which is so prevalent in Greek, every objection is removed to the structure of the context. Nor is there thus a necessary emendation made in the apostle’s language alone, but in his meaning. St. John is here expressly summing up the divine and human testimony, “the witness of God and man&amp;lt;sup&amp;gt;197&amp;lt;/sup&amp;gt;;” and he has elsewhere formally enumerated the heavenly witnesses, as they occur in the disputed passage. In his Gospel he thus explicitly declares, “&#039;&#039;I&#039;&#039; am one that &#039;&#039;bear witness&#039;&#039; of &#039;&#039;myself&#039;&#039;, and &#039;&#039;the Father&#039;&#039; that sent me &#039;&#039;beareth witness&#039;&#039; of &#039;&#039;me&#039;&#039;: and when the Comforter is come, even &#039;&#039;the Spirit&#039;&#039; of truth, he &#039;&#039;shall testify&#039;&#039; of me&amp;lt;sup&amp;gt;198&amp;lt;/sup&amp;gt;.” And yet, in his Epistle, where he is expressly summing up the testimony in favour of Jesus, we are given to understand, that he passes at least two of these heavenly witnesses by, to insist on three earthly; which have brought the suppressed witnesses to the remembrance of almost every other person, who has read the passage, for the last sixteen centuries! Nay more, he omits them in such a manner as to create a gross solecism in his language, which is ultimately removed by the accidental insertion, as we are taught, of those witnesses, from a note in his margin. Nor is this all; but this solecism is corrected, and the oversight of the Apostle remedied, by the accidental insertion of the disputed passage, from the margin of &#039;&#039;a translation&#039;&#039;: the sense of which, we are told, it embarrasses, while it contributes nothing to amend the grammatical structure&amp;lt;sup&amp;gt;199&amp;lt;/sup&amp;gt;! Of all the omissions which have been mentioned respecting this verse, I call upon the impugners of its authenticity to specify &#039;&#039;one&#039;&#039;, half so extraordinary as the present? Of all the improbabilities which the controversy respecting it has assumed as true, I challenge the upholders of the Corrected Text, to name one, which is not admissible as truth, when set in competition with so flagrant an improbability as the last. Yet, on the assumption of this extravagant improbability, as matter of fact, must every attack, on the authenticity of this verse, be built, as its very foundation!&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;:3. In &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[1 John 5:7|&lt;/ins&gt;1 John v. 7&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]]&lt;/ins&gt;. the manifest rent in the Corrected Text, which appears from the solecism in the language, is filled up in the Received Text; and ὁ Πατὴρ, καὶ ὁ Λόγος, being inserted, the masculine adjectives, τρεῖς οἱ μαρτυροῦντες, are ascribed suitable substantives; and, by the figure attraction, which is so prevalent in Greek, every objection is removed to the structure of the context. Nor is there thus a necessary emendation made in the apostle’s language alone, but in his meaning. St. John is here expressly summing up the divine and human testimony, “the witness of God and man&amp;lt;sup&amp;gt;197&amp;lt;/sup&amp;gt;;” and he has elsewhere formally enumerated the heavenly witnesses, as they occur in the disputed passage. In his Gospel he thus explicitly declares, “&#039;&#039;I&#039;&#039; am one that &#039;&#039;bear witness&#039;&#039; of &#039;&#039;myself&#039;&#039;, and &#039;&#039;the Father&#039;&#039; that sent me &#039;&#039;beareth witness&#039;&#039; of &#039;&#039;me&#039;&#039;: and when the Comforter is come, even &#039;&#039;the Spirit&#039;&#039; of truth, he &#039;&#039;shall testify&#039;&#039; of me&amp;lt;sup&amp;gt;198&amp;lt;/sup&amp;gt;.” And yet, in his Epistle, where he is expressly summing up the testimony in favour of Jesus, we are given to understand, that he passes at least two of these heavenly witnesses by, to insist on three earthly; which have brought the suppressed witnesses to the remembrance of almost every other person, who has read the passage, for the last sixteen centuries! Nay more, he omits them in such a manner as to create a gross solecism in his language, which is ultimately removed by the accidental insertion, as we are taught, of those witnesses, from a note in his margin. Nor is this all; but this solecism is corrected, and the oversight of the Apostle remedied, by the accidental insertion of the disputed passage, from the margin of &#039;&#039;a translation&#039;&#039;: the sense of which, we are told, it embarrasses, while it contributes nothing to amend the grammatical structure&amp;lt;sup&amp;gt;199&amp;lt;/sup&amp;gt;! Of all the omissions which have been mentioned respecting this verse, I call upon the impugners of its authenticity to specify &#039;&#039;one&#039;&#039;, half so extraordinary as the present? Of all the improbabilities which the controversy respecting it has assumed as true, I challenge the upholders of the Corrected Text, to name one, which is not admissible as truth, when set in competition with so flagrant an improbability as the last. Yet, on the assumption of this extravagant improbability, as matter of fact, must every attack, on the authenticity of this verse, be built, as its very foundation!&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;:From viewing the internal evidence of the disputed texts, let us next consider the circumstances under which they were delivered; and here, I am wholly deceived, or the investigation will lead to the ultimate establishment of the same conclusion.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;:From viewing the internal evidence of the disputed texts, let us next consider the circumstances under which they were delivered; and here, I am wholly deceived, or the investigation will lead to the ultimate establishment of the same conclusion.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;small&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;small&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*193 This objection was first started by the learned Abp. Eugenius, who has translated “the Georgics” into Greek; and may be seen in a letter prefixed by M. Matthæu to his Greek Testament, Tom. XI. p. ix.—“&#039;&#039;haud plane consisteret, nisi cum violentia quadam dictionis, et per solæcismum patentissimum.&#039;&#039; Cum etenim τὸ πνεῦμα καὶ τὸ ὕδωρ καὶ τὸ αἷμα nomina &#039;&#039;neutrius&#039;&#039; generis sunt, qua ratione concordabit cum iis quod immediate præcedit; τρεῖς εἰσιν οἱ μαρτυροῦντες, et quod illico sequitur, καὶ ὕδoι καὶ οἱ τρεῖς κ.τ.λ. —Sed nonne quceso dictio naturalis hie et propria potius esset; τρὶα εἰσι τὰ μαρτυροῦντα ἐν τῇ γῇ, τὸ πνεῦμα, τὸ ὕδωρ, καὶ τὸ &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;αἷμα• &lt;/del&gt;καὶ τα τρὶα εἰς τὸ ἕν εἰσὶν; At illud tamen est scriptum non hoc.”&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*193 This objection was first started by the learned Abp. Eugenius, who has translated “the Georgics” into Greek; and may be seen in a letter prefixed by M. Matthæu to his Greek Testament, Tom. XI. p. ix.—“&#039;&#039;haud plane consisteret, nisi cum violentia quadam dictionis, et per solæcismum patentissimum.&#039;&#039; Cum etenim τὸ πνεῦμα καὶ τὸ ὕδωρ καὶ τὸ αἷμα nomina &#039;&#039;neutrius&#039;&#039; generis sunt, qua ratione concordabit cum iis quod immediate præcedit; τρεῖς εἰσιν οἱ μαρτυροῦντες, et quod illico sequitur, καὶ ὕδoι καὶ οἱ τρεῖς κ.τ.λ. —Sed nonne quceso dictio naturalis hie et propria potius esset; τρὶα εἰσι τὰ μαρτυροῦντα ἐν τῇ γῇ, τὸ πνεῦμα, τὸ ὕδωρ, καὶ τὸ &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;αἷμα· &lt;/ins&gt;καὶ τα τρὶα εἰς τὸ ἕν εἰσὶν; At illud tamen est scriptum non hoc.”&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*194 Gricsb. Proleg. Sect. III. p. lix. Insita sua bonitate commendatur lectio, quæ vel auctoris cogitandi sentiendique modo, stylo, scopo, cæiterisque περιστάσεσι sive exegeticis, ut contextui, adjunctis, oppositis, &amp;amp;c. sive historicis omnium convenientissima, vel ita comparata est, ut ea, velut primitiva, posita facile intelligi queat, quomodo cæteræ: lectiones omnes— sive librariorum errore—aut criticorum inepta sedulitate, progenitæ ex illa fuerint.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*194 Gricsb. Proleg. Sect. III. p. lix. Insita sua bonitate commendatur lectio, quæ vel auctoris cogitandi sentiendique modo, stylo, scopo, cæiterisque περιστάσεσι sive exegeticis, ut contextui, adjunctis, oppositis, &amp;amp;c. sive historicis omnium convenientissima, vel ita comparata est, ut ea, velut primitiva, posita facile intelligi queat, quomodo cæteræ: lectiones omnes— sive librariorum errore—aut criticorum inepta sedulitate, progenitæ ex illa fuerint.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*195 It was not merely possible, but it was only probable, that “&amp;#039;&amp;#039;God&amp;#039;&amp;#039;” would “purchase the Church” with &amp;#039;&amp;#039;other&amp;#039;&amp;#039; “blood” than “his own:” but it was wholly inconceivable, that our ‘&amp;#039;&amp;#039;Lord&amp;#039;&amp;#039;’ could have &amp;#039;&amp;#039;purchased&amp;#039;&amp;#039; it with any other “blood,” but “his own.” On the possibility implied in the former consideration rests the propriety of using ἴδίος;  which differs from αὐτὸς, in having that &amp;#039;&amp;#039;exclusive&amp;#039;&amp;#039; force which is solely implied in the antecedent of those different considerations.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*195 It was not merely possible, but it was only probable, that “&amp;#039;&amp;#039;God&amp;#039;&amp;#039;” would “purchase the Church” with &amp;#039;&amp;#039;other&amp;#039;&amp;#039; “blood” than “his own:” but it was wholly inconceivable, that our ‘&amp;#039;&amp;#039;Lord&amp;#039;&amp;#039;’ could have &amp;#039;&amp;#039;purchased&amp;#039;&amp;#039; it with any other “blood,” but “his own.” On the possibility implied in the former consideration rests the propriety of using ἴδίος;  which differs from αὐτὸς, in having that &amp;#039;&amp;#039;exclusive&amp;#039;&amp;#039; force which is solely implied in the antecedent of those different considerations.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Nick</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=Johannine_Comma_and_Frederick_von_Nolan&amp;diff=354518&amp;oldid=prev</id>
		<title>Nick: /* An inquiry into the integrity of the Greek Vulgate */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=Johannine_Comma_and_Frederick_von_Nolan&amp;diff=354518&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2020-05-03T18:09:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;An inquiry into the integrity of the Greek Vulgate&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 18:09, 3 May 2020&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l27&quot;&gt;Line 27:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 27:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;:From viewing the internal evidence of the disputed texts, let us next consider the circumstances under which they were delivered; and here, I am wholly deceived, or the investigation will lead to the ultimate establishment of the same conclusion.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;:From viewing the internal evidence of the disputed texts, let us next consider the circumstances under which they were delivered; and here, I am wholly deceived, or the investigation will lead to the ultimate establishment of the same conclusion.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;small&amp;gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*193 This objection was first started by the learned Abp. Eugenius, who has translated “the Georgics” into Greek; and may be seen in a letter prefixed by M. Matthæu to his Greek Testament, Tom. XI. p. ix.—“&amp;#039;&amp;#039;haud plane consisteret, nisi cum violentia quadam dictionis, et per solæcismum patentissimum.&amp;#039;&amp;#039; Cum etenim τὸ πνεῦμα καὶ τὸ ὕδωρ καὶ τὸ αἷμα nomina &amp;#039;&amp;#039;neutrius&amp;#039;&amp;#039; generis sunt, qua ratione concordabit cum iis quod immediate præcedit; τρεῖς εἰσιν οἱ μαρτυροῦντες, et quod illico sequitur, καὶ ὕδoι καὶ οἱ τρεῖς κ.τ.λ. —Sed nonne quceso dictio naturalis hie et propria potius esset; τρὶα εἰσι τὰ μαρτυροῦντα ἐν τῇ γῇ, τὸ πνεῦμα, τὸ ὕδωρ, καὶ τὸ αἷμα• καὶ τα τρὶα εἰς τὸ ἕν εἰσὶν; At illud tamen est scriptum non hoc.”&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*193 This objection was first started by the learned Abp. Eugenius, who has translated “the Georgics” into Greek; and may be seen in a letter prefixed by M. Matthæu to his Greek Testament, Tom. XI. p. ix.—“&amp;#039;&amp;#039;haud plane consisteret, nisi cum violentia quadam dictionis, et per solæcismum patentissimum.&amp;#039;&amp;#039; Cum etenim τὸ πνεῦμα καὶ τὸ ὕδωρ καὶ τὸ αἷμα nomina &amp;#039;&amp;#039;neutrius&amp;#039;&amp;#039; generis sunt, qua ratione concordabit cum iis quod immediate præcedit; τρεῖς εἰσιν οἱ μαρτυροῦντες, et quod illico sequitur, καὶ ὕδoι καὶ οἱ τρεῖς κ.τ.λ. —Sed nonne quceso dictio naturalis hie et propria potius esset; τρὶα εἰσι τὰ μαρτυροῦντα ἐν τῇ γῇ, τὸ πνεῦμα, τὸ ὕδωρ, καὶ τὸ αἷμα• καὶ τα τρὶα εἰς τὸ ἕν εἰσὶν; At illud tamen est scriptum non hoc.”&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*194 Gricsb. Proleg. Sect. III. p. lix. Insita sua bonitate commendatur lectio, quæ vel auctoris cogitandi sentiendique modo, stylo, scopo, cæiterisque περιστάσεσι sive exegeticis, ut contextui, adjunctis, oppositis, &amp;amp;c. sive historicis omnium convenientissima, vel ita comparata est, ut ea, velut primitiva, posita facile intelligi queat, quomodo cæteræ: lectiones omnes— sive librariorum errore—aut criticorum inepta sedulitate, progenitæ ex illa fuerint.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*194 Gricsb. Proleg. Sect. III. p. lix. Insita sua bonitate commendatur lectio, quæ vel auctoris cogitandi sentiendique modo, stylo, scopo, cæiterisque περιστάσεσι sive exegeticis, ut contextui, adjunctis, oppositis, &amp;amp;c. sive historicis omnium convenientissima, vel ita comparata est, ut ea, velut primitiva, posita facile intelligi queat, quomodo cæteræ: lectiones omnes— sive librariorum errore—aut criticorum inepta sedulitate, progenitæ ex illa fuerint.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l35&quot;&gt;Line 35:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 35:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*198 [[John 8:18|Joh. viii. 18]]. [[John 15:26|xv. 26]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*198 [[John 8:18|Joh. viii. 18]]. [[John 15:26|xv. 26]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*199 Though the reading of the Greek Vulgate, τρεῖς εἰσιν οἱ μαρτυροῦντες, τὸ πνεῦμα καὶ τὸ ὕδωρ καὶ τὸ αἷμα, is not to be tolerated; the reading of the Latin Vulgate, (from whence it is asserted [[1 John 5:7|1 Joh. v. 7]]. has crept into the &amp;#039;&amp;#039;Greek text&amp;#039;&amp;#039;,) is grammatically correct; “&amp;#039;&amp;#039;tres&amp;#039;&amp;#039; sunt qui testimonium dant, &amp;#039;&amp;#039;spiritus, aqua, et sanguis&amp;#039;&amp;#039;.”&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*199 Though the reading of the Greek Vulgate, τρεῖς εἰσιν οἱ μαρτυροῦντες, τὸ πνεῦμα καὶ τὸ ὕδωρ καὶ τὸ αἷμα, is not to be tolerated; the reading of the Latin Vulgate, (from whence it is asserted [[1 John 5:7|1 Joh. v. 7]]. has crept into the &amp;#039;&amp;#039;Greek text&amp;#039;&amp;#039;,) is grammatically correct; “&amp;#039;&amp;#039;tres&amp;#039;&amp;#039; sunt qui testimonium dant, &amp;#039;&amp;#039;spiritus, aqua, et sanguis&amp;#039;&amp;#039;.”&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Article Index Johannine Comma}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Article Index Johannine Comma}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Donate}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Donate}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Nick</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=Johannine_Comma_and_Frederick_von_Nolan&amp;diff=354517&amp;oldid=prev</id>
		<title>Nick: /* An inquiry into the integrity of the Greek Vulgate */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=Johannine_Comma_and_Frederick_von_Nolan&amp;diff=354517&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2020-05-03T18:08:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;An inquiry into the integrity of the Greek Vulgate&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 18:08, 3 May 2020&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l34&quot;&gt;Line 34:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 34:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*197 [[1 John 5:9|1 Joh. v. 9]].&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*197 [[1 John 5:9|1 Joh. v. 9]].&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*198 [[John 8:18|Joh. viii. 18]]. [[John 15:26|xv. 26]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*198 [[John 8:18|Joh. viii. 18]]. [[John 15:26|xv. 26]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*199&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*199 &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Though the reading of the Greek Vulgate, τρεῖς εἰσιν οἱ μαρτυροῦντες, τὸ πνεῦμα καὶ τὸ ὕδωρ καὶ τὸ αἷμα, is not to be tolerated; the reading of the Latin Vulgate, (from whence it is asserted [[1 John 5:7|1 Joh. v. 7]]. has crept into the &#039;&#039;Greek text&#039;&#039;,) is grammatically correct; “&#039;&#039;tres&#039;&#039; sunt qui testimonium dant, &#039;&#039;spiritus, aqua, et sanguis&#039;&#039;.”&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Article Index Johannine Comma}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Article Index Johannine Comma}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Donate}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Donate}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Nick</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=Johannine_Comma_and_Frederick_von_Nolan&amp;diff=354516&amp;oldid=prev</id>
		<title>Nick: /* An inquiry into the integrity of the Greek Vulgate */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=Johannine_Comma_and_Frederick_von_Nolan&amp;diff=354516&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2020-05-03T18:00:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;An inquiry into the integrity of the Greek Vulgate&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 18:00, 3 May 2020&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l31&quot;&gt;Line 31:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 31:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*194 Gricsb. Proleg. Sect. III. p. lix. Insita sua bonitate commendatur lectio, quæ vel auctoris cogitandi sentiendique modo, stylo, scopo, cæiterisque περιστάσεσι sive exegeticis, ut contextui, adjunctis, oppositis, &amp;amp;c. sive historicis omnium convenientissima, vel ita comparata est, ut ea, velut primitiva, posita facile intelligi queat, quomodo cæteræ: lectiones omnes— sive librariorum errore—aut criticorum inepta sedulitate, progenitæ ex illa fuerint.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*194 Gricsb. Proleg. Sect. III. p. lix. Insita sua bonitate commendatur lectio, quæ vel auctoris cogitandi sentiendique modo, stylo, scopo, cæiterisque περιστάσεσι sive exegeticis, ut contextui, adjunctis, oppositis, &amp;amp;c. sive historicis omnium convenientissima, vel ita comparata est, ut ea, velut primitiva, posita facile intelligi queat, quomodo cæteræ: lectiones omnes— sive librariorum errore—aut criticorum inepta sedulitate, progenitæ ex illa fuerint.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*195 It was not merely possible, but it was only probable, that “&amp;#039;&amp;#039;God&amp;#039;&amp;#039;” would “purchase the Church” with &amp;#039;&amp;#039;other&amp;#039;&amp;#039; “blood” than “his own:” but it was wholly inconceivable, that our ‘&amp;#039;&amp;#039;Lord&amp;#039;&amp;#039;’ could have &amp;#039;&amp;#039;purchased&amp;#039;&amp;#039; it with any other “blood,” but “his own.” On the possibility implied in the former consideration rests the propriety of using ἴδίος;  which differs from αὐτὸς, in having that &amp;#039;&amp;#039;exclusive&amp;#039;&amp;#039; force which is solely implied in the antecedent of those different considerations.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*195 It was not merely possible, but it was only probable, that “&amp;#039;&amp;#039;God&amp;#039;&amp;#039;” would “purchase the Church” with &amp;#039;&amp;#039;other&amp;#039;&amp;#039; “blood” than “his own:” but it was wholly inconceivable, that our ‘&amp;#039;&amp;#039;Lord&amp;#039;&amp;#039;’ could have &amp;#039;&amp;#039;purchased&amp;#039;&amp;#039; it with any other “blood,” but “his own.” On the possibility implied in the former consideration rests the propriety of using ἴδίος;  which differs from αὐτὸς, in having that &amp;#039;&amp;#039;exclusive&amp;#039;&amp;#039; force which is solely implied in the antecedent of those different considerations.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*196&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*196 &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;S. Iren. adv. Hær. Lib. III. cap. xvi. § 6. p. 206.—et &#039;&#039;hominem&#039;&#039; ergo [Dominus noster] &#039;&#039;in semetipsum recapiutlans est&#039;&#039;, invisibilis visibilis factus, et &#039;&#039;incomprehensibilis factus comprehensibilis&#039;&#039;, et &#039;&#039;impassibilis passibilis&#039;&#039;, et &#039;&#039;Verbum&#039;&#039; homo,” &amp;amp;c.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*197&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*197 &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[1 John 5:9|1 Joh. v. 9]].&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*198&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*198 &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[John 8:18|Joh. viii. 18]]. [[John 15:26|xv. 26]]&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*199&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*199&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Article Index Johannine Comma}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Article Index Johannine Comma}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Donate}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Donate}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Nick</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=Johannine_Comma_and_Frederick_von_Nolan&amp;diff=354515&amp;oldid=prev</id>
		<title>Nick: /* An inquiry into the integrity of the Greek Vulgate */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=Johannine_Comma_and_Frederick_von_Nolan&amp;diff=354515&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2020-05-03T17:49:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;An inquiry into the integrity of the Greek Vulgate&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 17:49, 3 May 2020&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l20&quot;&gt;Line 20:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 20:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;:Directing our attention, in the first place, to the structure of the phrase, the tenour of the sense and language as fully declares for the received reading, as against the corrected.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;:Directing our attention, in the first place, to the structure of the phrase, the tenour of the sense and language as fully declares for the received reading, as against the corrected.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;:1. In Act. xx. 28. &#039;&#039;the apostolical&#039;&#039; phrase, ἐκκλησία τοῦ θεοῦ, is not only preserved, but its full force consequently assigned to the epithet ἰδίου. This term, as used by the apostle, has an exclusive and emphatical force; an exclusive, in limiting the sense to “God,” the subject of the assertion;—an emphatical, in evincing the apostle&#039;s earnestness, in using so extraordinary an expression. ‘Feed the Church of God, which he purchased with &#039;&#039;no other&#039;&#039; blood than &#039;&#039;his own&#039;&#039;,’ is the literal meaning of the phrase&amp;lt;sup&amp;gt;195&amp;lt;/sup&amp;gt;; and this meaning is not more clearly expressed, than we shall see it was required by the object of the apostle, in writing.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;:1. In &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[Acts 20:28|&lt;/ins&gt;Act. xx. 28&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]]&lt;/ins&gt;. &#039;&#039;the apostolical&#039;&#039; phrase, ἐκκλησία τοῦ θεοῦ, is not only preserved, but its full force consequently assigned to the epithet ἰδίου. This term, as used by the apostle, has an exclusive and emphatical force; an exclusive, in limiting the sense to “God,” the subject of the assertion;—an emphatical, in evincing the apostle&#039;s earnestness, in using so extraordinary an expression. ‘Feed the Church of God, which he purchased with &#039;&#039;no other&#039;&#039; blood than &#039;&#039;his own&#039;&#039;,’ is the literal meaning of the phrase&amp;lt;sup&amp;gt;195&amp;lt;/sup&amp;gt;; and this meaning is not more clearly expressed, than we shall see it was required by the object of the apostle, in writing.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;:2. In 1 Tim. iii. 16. there can be little doubt that the “Great Mystery,” of which the apostle speaks, and that whereby some one “was manifested in &amp;#039;&amp;#039;the flesh&amp;#039;&amp;#039;,” must be the Incarnation. If we take the account given of this “mystery” in John i. 1. 14. it marks out “&amp;#039;&amp;#039;God&amp;#039;&amp;#039;” as the divine person who “was manifested.” And, putting this term into the letter of the text, it renders the apostle’s explanation answerable to his purpose, and to the solemn mode of his enunciation. For, as &amp;#039;&amp;#039;the manifestation&amp;#039;&amp;#039; of no person, but the &amp;#039;&amp;#039;incomprehensible&amp;#039;&amp;#039; and divine, can be &amp;#039;&amp;#039;a mystery&amp;#039;&amp;#039;, any “manifestation” of “God,” as “in the flesh,” must be a &amp;quot;Great Mystery”&amp;lt;sup&amp;gt;196&amp;lt;/sup&amp;gt;. So far, the apostle’s phrase is as just as it is sententious.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;:2. In 1 Tim. iii. 16. there can be little doubt that the “Great Mystery,” of which the apostle speaks, and that whereby some one “was manifested in &amp;#039;&amp;#039;the flesh&amp;#039;&amp;#039;,” must be the Incarnation. If we take the account given of this “mystery” in John i. 1. 14. it marks out “&amp;#039;&amp;#039;God&amp;#039;&amp;#039;” as the divine person who “was manifested.” And, putting this term into the letter of the text, it renders the apostle’s explanation answerable to his purpose, and to the solemn mode of his enunciation. For, as &amp;#039;&amp;#039;the manifestation&amp;#039;&amp;#039; of no person, but the &amp;#039;&amp;#039;incomprehensible&amp;#039;&amp;#039; and divine, can be &amp;#039;&amp;#039;a mystery&amp;#039;&amp;#039;, any “manifestation” of “God,” as “in the flesh,” must be a &amp;quot;Great Mystery”&amp;lt;sup&amp;gt;196&amp;lt;/sup&amp;gt;. So far, the apostle’s phrase is as just as it is sententious.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Nick</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=Johannine_Comma_and_Frederick_von_Nolan&amp;diff=354514&amp;oldid=prev</id>
		<title>Nick: /* An inquiry into the integrity of the Greek Vulgate */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=Johannine_Comma_and_Frederick_von_Nolan&amp;diff=354514&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2020-05-03T17:49:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;An inquiry into the integrity of the Greek Vulgate&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 17:49, 3 May 2020&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l30&quot;&gt;Line 30:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 30:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*193 This objection was first started by the learned Abp. Eugenius, who has translated “the Georgics” into Greek; and may be seen in a letter prefixed by M. Matthæu to his Greek Testament, Tom. XI. p. ix.—“&amp;#039;&amp;#039;haud plane consisteret, nisi cum violentia quadam dictionis, et per solæcismum patentissimum.&amp;#039;&amp;#039; Cum etenim τὸ πνεῦμα καὶ τὸ ὕδωρ καὶ τὸ αἷμα nomina &amp;#039;&amp;#039;neutrius&amp;#039;&amp;#039; generis sunt, qua ratione concordabit cum iis quod immediate præcedit; τρεῖς εἰσιν οἱ μαρτυροῦντες, et quod illico sequitur, καὶ ὕδoι καὶ οἱ τρεῖς κ.τ.λ. —Sed nonne quceso dictio naturalis hie et propria potius esset; τρὶα εἰσι τὰ μαρτυροῦντα ἐν τῇ γῇ, τὸ πνεῦμα, τὸ ὕδωρ, καὶ τὸ αἷμα• καὶ τα τρὶα εἰς τὸ ἕν εἰσὶν; At illud tamen est scriptum non hoc.”&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*193 This objection was first started by the learned Abp. Eugenius, who has translated “the Georgics” into Greek; and may be seen in a letter prefixed by M. Matthæu to his Greek Testament, Tom. XI. p. ix.—“&amp;#039;&amp;#039;haud plane consisteret, nisi cum violentia quadam dictionis, et per solæcismum patentissimum.&amp;#039;&amp;#039; Cum etenim τὸ πνεῦμα καὶ τὸ ὕδωρ καὶ τὸ αἷμα nomina &amp;#039;&amp;#039;neutrius&amp;#039;&amp;#039; generis sunt, qua ratione concordabit cum iis quod immediate præcedit; τρεῖς εἰσιν οἱ μαρτυροῦντες, et quod illico sequitur, καὶ ὕδoι καὶ οἱ τρεῖς κ.τ.λ. —Sed nonne quceso dictio naturalis hie et propria potius esset; τρὶα εἰσι τὰ μαρτυροῦντα ἐν τῇ γῇ, τὸ πνεῦμα, τὸ ὕδωρ, καὶ τὸ αἷμα• καὶ τα τρὶα εἰς τὸ ἕν εἰσὶν; At illud tamen est scriptum non hoc.”&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*194 Gricsb. Proleg. Sect. III. p. lix. Insita sua bonitate commendatur lectio, quæ vel auctoris cogitandi sentiendique modo, stylo, scopo, cæiterisque περιστάσεσι sive exegeticis, ut contextui, adjunctis, oppositis, &amp;amp;c. sive historicis omnium convenientissima, vel ita comparata est, ut ea, velut primitiva, posita facile intelligi queat, quomodo cæteræ: lectiones omnes— sive librariorum errore—aut criticorum inepta sedulitate, progenitæ ex illa fuerint.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*194 Gricsb. Proleg. Sect. III. p. lix. Insita sua bonitate commendatur lectio, quæ vel auctoris cogitandi sentiendique modo, stylo, scopo, cæiterisque περιστάσεσι sive exegeticis, ut contextui, adjunctis, oppositis, &amp;amp;c. sive historicis omnium convenientissima, vel ita comparata est, ut ea, velut primitiva, posita facile intelligi queat, quomodo cæteræ: lectiones omnes— sive librariorum errore—aut criticorum inepta sedulitate, progenitæ ex illa fuerint.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*195&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*195 &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;It was not merely possible, but it was only probable, that “&#039;&#039;God&#039;&#039;” would “purchase the Church” with &#039;&#039;other&#039;&#039; “blood” than “his own:” but it was wholly inconceivable, that our ‘&#039;&#039;Lord&#039;&#039;’ could have &#039;&#039;purchased&#039;&#039; it with any other “blood,” but “his own.” On the possibility implied in the former consideration rests the propriety of using ἴδίος;  which differs from αὐτὸς, in having that &#039;&#039;exclusive&#039;&#039; force which is solely implied in the antecedent of those different considerations. &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*196&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*196&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*197&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*197&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Nick</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=Johannine_Comma_and_Frederick_von_Nolan&amp;diff=354513&amp;oldid=prev</id>
		<title>Nick: /* An inquiry into the integrity of the Greek Vulgate */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=Johannine_Comma_and_Frederick_von_Nolan&amp;diff=354513&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2020-05-03T10:03:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;An inquiry into the integrity of the Greek Vulgate&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 10:03, 3 May 2020&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l15&quot;&gt;Line 15:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 15:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;:3. In [[1 John 5:7|1 Joh. v. 7]], three &amp;#039;&amp;#039;masculine&amp;#039;&amp;#039; adjectives, τρεῖς οἱ μαρτυροῦντες, are forced into union with three &amp;#039;&amp;#039;neuter&amp;#039;&amp;#039; substantives, τὸ πνεῦμα καὶ τὸ ὕδωρ καὶ τὸ αἷμα; a grosser solecism than can be ascribed to any writer, sacred or profane&amp;lt;sup&amp;gt;193&amp;lt;/sup&amp;gt;. And low as the opinion may be which the admirers of the Corrected Text may hold of the purity of the style of St. John; it is a grosser solecism than they can fasten on the holy Evangelist, who, in his context, has made one of these adjectives regularly agree with its correspondent substantive in the neuter: καὶ τὸ πνεῦμά ἐστι τὸ μαρτυροῦν, ὅτι ὁ ϖνεῦμα ἐστιν ἡ ἀλήθεια. Ὅτι τρεῖς εἰσιν οἱ μαρτυροῦντες. κ.τ.ἑ. There seems to be consequently as little reason for tolerating this text as either of the preceding.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;:3. In [[1 John 5:7|1 Joh. v. 7]], three &amp;#039;&amp;#039;masculine&amp;#039;&amp;#039; adjectives, τρεῖς οἱ μαρτυροῦντες, are forced into union with three &amp;#039;&amp;#039;neuter&amp;#039;&amp;#039; substantives, τὸ πνεῦμα καὶ τὸ ὕδωρ καὶ τὸ αἷμα; a grosser solecism than can be ascribed to any writer, sacred or profane&amp;lt;sup&amp;gt;193&amp;lt;/sup&amp;gt;. And low as the opinion may be which the admirers of the Corrected Text may hold of the purity of the style of St. John; it is a grosser solecism than they can fasten on the holy Evangelist, who, in his context, has made one of these adjectives regularly agree with its correspondent substantive in the neuter: καὶ τὸ πνεῦμά ἐστι τὸ μαρτυροῦν, ὅτι ὁ ϖνεῦμα ἐστιν ἡ ἀλήθεια. Ὅτι τρεῖς εἰσιν οἱ μαρτυροῦντες. κ.τ.ἑ. There seems to be consequently as little reason for tolerating this text as either of the preceding.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;:From the alternative to which the question has been reduced, it might now be inferred, that the reading of our printed editions, which is supported, in 1 Tim. iii. 16. by the Greek Vulgate, in [[1 John 5:7|1 Joh. v. 7]]. by the Latin Vulgate, and in Act. xx. 28. by both the Greek and Latin Vulgate, contained the genuine text of Scripture. As the reading of those passages, however, admits of more than a negative defence; I proceed to examine how far this testimony of the Eastern and Western Churches is confirmed by the internal evidence of the original. An admirable rule is laid down by M. Griesbach&amp;lt;sup&amp;gt;194&amp;lt;/sup&amp;gt; for determining, between two readings, which is the genuine: I am wholly mistaken, or it may be shewn, that every mark of authenticity, which he has pointed out, will be found to exist in those readings which he has rejected as spurious.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;:From the alternative to which the question has been reduced, it might now be inferred, that the reading of our printed editions, which is supported, in 1 Tim. iii. 16. by the Greek Vulgate, in [[1 John 5:7|1 Joh. v. 7]]. by the Latin Vulgate, and in Act. xx. 28. by both the Greek and Latin Vulgate, contained the genuine text of Scripture. As the reading of those passages, however, admits of more than a negative defence; I proceed to examine how far this testimony of the Eastern and Western Churches is confirmed by the internal evidence of the original. An admirable rule is laid down by M. Griesbach&amp;lt;sup&amp;gt;194&amp;lt;/sup&amp;gt; for determining, between two readings, which is the genuine: I am wholly mistaken, or it may be shewn, that every mark of authenticity, which he has pointed out, will be found to exist in those readings which he has rejected as spurious.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;:Directing our attention, in the first place, to the structure of the phrase, the tenour of the sense and language as fully declares for the received reading, as against the corrected.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;:Directing our attention, in the first place, to the structure of the phrase, the tenour of the sense and language as fully declares for the received reading, as against the corrected.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;:1. In Act. xx. 28. &amp;#039;&amp;#039;the apostolical&amp;#039;&amp;#039; phrase, ἐκκλησία τοῦ θεοῦ, is not only preserved, but its full force consequently assigned to the epithet ἰδίου. This term, as used by the apostle, has an exclusive and emphatical force; an exclusive, in limiting the sense to “God,” the subject of the assertion;—an emphatical, in evincing the apostle&amp;#039;s earnestness, in using so extraordinary an expression. ‘Feed the Church of God, which he purchased with &amp;#039;&amp;#039;no other&amp;#039;&amp;#039; blood than &amp;#039;&amp;#039;his own&amp;#039;&amp;#039;,’ is the literal meaning of the phrase&amp;lt;sup&amp;gt;195&amp;lt;/sup&amp;gt;; and this meaning is not more clearly expressed, than we shall see it was required by the object of the apostle, in writing.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;:1. In Act. xx. 28. &amp;#039;&amp;#039;the apostolical&amp;#039;&amp;#039; phrase, ἐκκλησία τοῦ θεοῦ, is not only preserved, but its full force consequently assigned to the epithet ἰδίου. This term, as used by the apostle, has an exclusive and emphatical force; an exclusive, in limiting the sense to “God,” the subject of the assertion;—an emphatical, in evincing the apostle&amp;#039;s earnestness, in using so extraordinary an expression. ‘Feed the Church of God, which he purchased with &amp;#039;&amp;#039;no other&amp;#039;&amp;#039; blood than &amp;#039;&amp;#039;his own&amp;#039;&amp;#039;,’ is the literal meaning of the phrase&amp;lt;sup&amp;gt;195&amp;lt;/sup&amp;gt;; and this meaning is not more clearly expressed, than we shall see it was required by the object of the apostle, in writing.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;:2. In 1 Tim. iii. 16. there can be little doubt that the “Great Mystery,” of which the apostle speaks, and that whereby some one “was manifested in &amp;#039;&amp;#039;the flesh&amp;#039;&amp;#039;,” must be the Incarnation. If we take the account given of this “mystery” in John i. 1. 14. it marks out “&amp;#039;&amp;#039;God&amp;#039;&amp;#039;” as the divine person who “was manifested.” And, putting this term into the letter of the text, it renders the apostle’s explanation answerable to his purpose, and to the solemn mode of his enunciation. For, as &amp;#039;&amp;#039;the manifestation&amp;#039;&amp;#039; of no person, but the &amp;#039;&amp;#039;incomprehensible&amp;#039;&amp;#039; and divine, can be &amp;#039;&amp;#039;a mystery&amp;#039;&amp;#039;, any “manifestation” of “God,” as “in the flesh,” must be a &amp;quot;Great Mystery”&amp;lt;sup&amp;gt;196&amp;lt;/sup&amp;gt;. So far, the apostle’s phrase is as just as it is sententious.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;:2. In 1 Tim. iii. 16. there can be little doubt that the “Great Mystery,” of which the apostle speaks, and that whereby some one “was manifested in &amp;#039;&amp;#039;the flesh&amp;#039;&amp;#039;,” must be the Incarnation. If we take the account given of this “mystery” in John i. 1. 14. it marks out “&amp;#039;&amp;#039;God&amp;#039;&amp;#039;” as the divine person who “was manifested.” And, putting this term into the letter of the text, it renders the apostle’s explanation answerable to his purpose, and to the solemn mode of his enunciation. For, as &amp;#039;&amp;#039;the manifestation&amp;#039;&amp;#039; of no person, but the &amp;#039;&amp;#039;incomprehensible&amp;#039;&amp;#039; and divine, can be &amp;#039;&amp;#039;a mystery&amp;#039;&amp;#039;, any “manifestation” of “God,” as “in the flesh,” must be a &amp;quot;Great Mystery”&amp;lt;sup&amp;gt;196&amp;lt;/sup&amp;gt;. So far, the apostle’s phrase is as just as it is sententious.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;:3. In 1 John v. 7. the manifest rent in the Corrected Text, which appears from the solecism in the language, is filled up in the Received Text; and ὁ Πατὴρ, καὶ ὁ Λόγος, being inserted, the masculine adjectives, τρεῖς οἱ μαρτυροῦντες, are ascribed suitable substantives; and, by the figure attraction, which is so prevalent in Greek, every objection is removed to the structure of the context. Nor is there thus a necessary emendation made in the apostle’s language alone, but in his meaning. St. John is here expressly summing up the divine and human testimony, “the witness of God and man&amp;lt;sup&amp;gt;197&amp;lt;/sup&amp;gt;;” and he has elsewhere formally enumerated the heavenly witnesses, as they occur in the disputed passage. In his Gospel he thus explicitly declares, “&amp;#039;&amp;#039;I&amp;#039;&amp;#039; am one that &amp;#039;&amp;#039;bear witness&amp;#039;&amp;#039; of &amp;#039;&amp;#039;myself&amp;#039;&amp;#039;, and &amp;#039;&amp;#039;the Father&amp;#039;&amp;#039; that sent me &amp;#039;&amp;#039;beareth witness&amp;#039;&amp;#039; of &amp;#039;&amp;#039;me&amp;#039;&amp;#039;: and when the Comforter is come, even &amp;#039;&amp;#039;the Spirit&amp;#039;&amp;#039; of truth, he &amp;#039;&amp;#039;shall testify&amp;#039;&amp;#039; of me&amp;lt;sup&amp;gt;198&amp;lt;/sup&amp;gt;.” And yet, in his Epistle, where he is expressly summing up the testimony in favour of Jesus, we are given to understand, that he passes at least two of these heavenly witnesses by, to insist on three earthly; which have brought the suppressed witnesses to the remembrance of almost every other person, who has read the passage, for the last sixteen centuries! Nay more, he omits them in such a manner as to create a gross solecism in his language, which is ultimately removed by the accidental insertion, as we are taught, of those witnesses, from a note in his margin. Nor is this all; but this solecism is corrected, and the oversight of the Apostle remedied, by the accidental insertion of the disputed passage, from the margin of &amp;#039;&amp;#039;a translation&amp;#039;&amp;#039;: the sense of which, we are told, it embarrasses, while it contributes nothing to amend the grammatical structure&amp;lt;sup&amp;gt;199&amp;lt;/sup&amp;gt;! Of all the omissions which have been mentioned respecting this verse, I call upon the impugners of its authenticity to specify &amp;#039;&amp;#039;one&amp;#039;&amp;#039;, half so extraordinary as the present? Of all the improbabilities which the controversy respecting it has assumed as true, I challenge the upholders of the Corrected Text, to name one, which is not admissible as truth, when set in competition with so flagrant an improbability as the last. Yet, on the assumption of this extravagant improbability, as matter of fact, must every attack, on the authenticity of this verse, be built, as its very foundation!&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;:3. In 1 John v. 7. the manifest rent in the Corrected Text, which appears from the solecism in the language, is filled up in the Received Text; and ὁ Πατὴρ, καὶ ὁ Λόγος, being inserted, the masculine adjectives, τρεῖς οἱ μαρτυροῦντες, are ascribed suitable substantives; and, by the figure attraction, which is so prevalent in Greek, every objection is removed to the structure of the context. Nor is there thus a necessary emendation made in the apostle’s language alone, but in his meaning. St. John is here expressly summing up the divine and human testimony, “the witness of God and man&amp;lt;sup&amp;gt;197&amp;lt;/sup&amp;gt;;” and he has elsewhere formally enumerated the heavenly witnesses, as they occur in the disputed passage. In his Gospel he thus explicitly declares, “&amp;#039;&amp;#039;I&amp;#039;&amp;#039; am one that &amp;#039;&amp;#039;bear witness&amp;#039;&amp;#039; of &amp;#039;&amp;#039;myself&amp;#039;&amp;#039;, and &amp;#039;&amp;#039;the Father&amp;#039;&amp;#039; that sent me &amp;#039;&amp;#039;beareth witness&amp;#039;&amp;#039; of &amp;#039;&amp;#039;me&amp;#039;&amp;#039;: and when the Comforter is come, even &amp;#039;&amp;#039;the Spirit&amp;#039;&amp;#039; of truth, he &amp;#039;&amp;#039;shall testify&amp;#039;&amp;#039; of me&amp;lt;sup&amp;gt;198&amp;lt;/sup&amp;gt;.” And yet, in his Epistle, where he is expressly summing up the testimony in favour of Jesus, we are given to understand, that he passes at least two of these heavenly witnesses by, to insist on three earthly; which have brought the suppressed witnesses to the remembrance of almost every other person, who has read the passage, for the last sixteen centuries! Nay more, he omits them in such a manner as to create a gross solecism in his language, which is ultimately removed by the accidental insertion, as we are taught, of those witnesses, from a note in his margin. Nor is this all; but this solecism is corrected, and the oversight of the Apostle remedied, by the accidental insertion of the disputed passage, from the margin of &amp;#039;&amp;#039;a translation&amp;#039;&amp;#039;: the sense of which, we are told, it embarrasses, while it contributes nothing to amend the grammatical structure&amp;lt;sup&amp;gt;199&amp;lt;/sup&amp;gt;! Of all the omissions which have been mentioned respecting this verse, I call upon the impugners of its authenticity to specify &amp;#039;&amp;#039;one&amp;#039;&amp;#039;, half so extraordinary as the present? Of all the improbabilities which the controversy respecting it has assumed as true, I challenge the upholders of the Corrected Text, to name one, which is not admissible as truth, when set in competition with so flagrant an improbability as the last. Yet, on the assumption of this extravagant improbability, as matter of fact, must every attack, on the authenticity of this verse, be built, as its very foundation!&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;:From viewing the internal evidence of the disputed texts, let us next consider the circumstances under which they were delivered; and here, I am wholly deceived, or the investigation will lead to the ultimate establishment of the same conclusion.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;:From viewing the internal evidence of the disputed texts, let us next consider the circumstances under which they were delivered; and here, I am wholly deceived, or the investigation will lead to the ultimate establishment of the same conclusion.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Nick</name></author>
	</entry>
</feed>