<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://textus-receptus.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=List_of_Chinese_Bible_translations</id>
	<title>List of Chinese Bible translations - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://textus-receptus.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=List_of_Chinese_Bible_translations"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=List_of_Chinese_Bible_translations&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-22T00:40:33Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.3</generator>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=List_of_Chinese_Bible_translations&amp;diff=373130&amp;oldid=prev</id>
		<title>Nick: /* Xinghua (Puxian) Min */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=List_of_Chinese_Bible_translations&amp;diff=373130&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-02-28T09:54:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Xinghua (Puxian) Min&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 09:54, 28 February 2026&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l153&quot;&gt;Line 153:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 153:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Xinghua (Puxian) Min==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Xinghua (Puxian) Min==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;The following lists translations in [[Puxian Min|Xinghua (Puxian) Min]]:[[image:HinghwaBible1.&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;gif&lt;/del&gt;|right|thumb|250px|Bible in Hinhwa (Xinghua) Romanised ([[Book of Genesis|Genesis]]), published by the [[British and Foreign Bible Society]]]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;The following lists translations in [[Puxian Min|Xinghua (Puxian) Min]]:[[image:HinghwaBible1.&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;jpg&lt;/ins&gt;|right|thumb|250px|Bible in Hinhwa (Xinghua) Romanised ([[Book of Genesis|Genesis]]), published by the [[British and Foreign Bible Society]]]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Romanized vernacular versions&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Romanized vernacular versions&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Gospel of John, 1892 by the [[American Bible Society]].&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Gospel of John, 1892 by the [[American Bible Society]].&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Nick</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=List_of_Chinese_Bible_translations&amp;diff=373128&amp;oldid=prev</id>
		<title>Nick: /* Hainan Junjiahua */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=List_of_Chinese_Bible_translations&amp;diff=373128&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-02-28T09:52:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Hainan Junjiahua&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 09:52, 28 February 2026&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l147&quot;&gt;Line 147:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 147:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;===Hainan Junjiahua===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;===Hainan Junjiahua===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[image:HainanBible1.&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;gif&lt;/del&gt;|right|thumb|250px|Bible in Hainan Romanised ([[Book of Genesis|Genesis]]), published by the [[British and Foreign Bible Society]]]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[image:HainanBible1.&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;jpg&lt;/ins&gt;|right|thumb|250px|Bible in Hainan Romanised ([[Book of Genesis|Genesis]]), published by the [[British and Foreign Bible Society]]]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Romanized vernacular versions&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Romanized vernacular versions&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Gospel of Matthew, 1891&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Gospel of Matthew, 1891&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Nick</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=List_of_Chinese_Bible_translations&amp;diff=373125&amp;oldid=prev</id>
		<title>Nick: /* Northern Min */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=List_of_Chinese_Bible_translations&amp;diff=373125&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-02-28T09:29:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Northern Min&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 09:29, 28 February 2026&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l85&quot;&gt;Line 85:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 85:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Northern Min==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Northern Min==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;The following lists translations in the [[Jian&#039;ou dialect|Jian&#039;ou]] and [[Jianyang dialect|Jianyang]] dialects of [[Northern Min]]:[[&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;File&lt;/del&gt;:JianningBible1.&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;gif&lt;/del&gt;|right|thumb|250px|Bible in Jian&#039;ou Romanised ([[Book of Genesis|Genesis]]), published by the [[British and Foreign Bible Society]]]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;The following lists translations in the [[Jian&#039;ou dialect|Jian&#039;ou]] and [[Jianyang dialect|Jianyang]] dialects of [[Northern Min]]:[[&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;image&lt;/ins&gt;:JianningBible1.&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;jpg&lt;/ins&gt;|right|thumb|250px|Bible in Jian&#039;ou Romanised ([[Book of Genesis|Genesis]]), published by the [[British and Foreign Bible Society]]]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;===Jian&amp;#039;ou dialect===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;===Jian&amp;#039;ou dialect===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Nick</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=List_of_Chinese_Bible_translations&amp;diff=373124&amp;oldid=prev</id>
		<title>Nick: /* Taizhou dialect */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=List_of_Chinese_Bible_translations&amp;diff=373124&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-02-28T09:28:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Taizhou dialect&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 09:28, 28 February 2026&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l80&quot;&gt;Line 80:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 80:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;===Taizhou dialect===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;===Taizhou dialect===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[image:TaichowBible.&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;gif&lt;/del&gt;|right|thumb|250px|Bible in Taichow (Taizhou) Romanised ([[Book of Genesis|Genesis]]), published by the [[British and Foreign Bible Society]]]]&#039;&#039;&#039;Romanized vernacular versions&#039;&#039;&#039;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[image:TaichowBible.&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;jpg&lt;/ins&gt;|right|thumb|250px|Bible in Taichow (Taizhou) Romanised ([[Book of Genesis|Genesis]]), published by the [[British and Foreign Bible Society]]]]&#039;&#039;&#039;Romanized vernacular versions&#039;&#039;&#039;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* New Testament, Ngô-he kyiu-cü yia-su kyi-toh-keh sing-iah shü. Te-tsiu tu-wa; di-nyi-tʻao ing. Taizhou, 1897&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* New Testament, Ngô-he kyiu-cü yia-su kyi-toh-keh sing-iah shü. Te-tsiu tu-wa; di-nyi-tʻao ing. Taizhou, 1897&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Nick</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=List_of_Chinese_Bible_translations&amp;diff=373121&amp;oldid=prev</id>
		<title>Nick: /* Ningbo dialect */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=List_of_Chinese_Bible_translations&amp;diff=373121&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-02-28T09:25:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Ningbo dialect&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 09:25, 28 February 2026&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l60&quot;&gt;Line 60:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 60:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;===Ningbo dialect ===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;===Ningbo dialect ===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[image:Ningpo.&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;gif&lt;/del&gt;|right|thumb|250px|Bible in Ningpo (Ningbo) Romanised ([[Book of Genesis|Genesis]]), published by the [[British and Foreign Bible Society]]]]&#039;&#039;&#039;Romanized vernacular versions&#039;&#039;&#039;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[image:Ningpo.&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;jpeg&lt;/ins&gt;|right|thumb|250px|Bible in Ningpo (Ningbo) Romanised ([[Book of Genesis|Genesis]]), published by the [[British and Foreign Bible Society]]]]&#039;&#039;&#039;Romanized vernacular versions&#039;&#039;&#039;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Isaiah, 1870&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Isaiah, 1870&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Nick</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=List_of_Chinese_Bible_translations&amp;diff=373118&amp;oldid=prev</id>
		<title>Nick: /* Wu Chinese */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=List_of_Chinese_Bible_translations&amp;diff=373118&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-02-28T09:22:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Wu Chinese&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 09:22, 28 February 2026&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l45&quot;&gt;Line 45:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 45:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Book of Mark, 1921 using the Wangchao phonetic system.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Book of Mark, 1921 using the Wangchao phonetic system.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Wu Chinese ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Wu Chinese ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;The following lists translations in the [[Suzhou dialect|Suzhou]], [[Shanghai dialect|Shanghai]], [[Ningbo dialect|Ningbo]], [[Hangzhou dialect|Hangzhou]], [[Jinhua dialect|Jinhua]], [[Wenzhou dialect|Wenzhou]], and [[Taizhou dialect|Taizhou]] (Zhejiang) dialects of [[Wu Chinese]]:[[&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;File&lt;/del&gt;:SoochowBible1.JPG|right|thumb|250px|Bible in Soochowese [[Suzhou dialect]] Romanised ([[Gospel of Mark]]), published by the [[American Bible Society]]]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;The following lists translations in the [[Suzhou dialect|Suzhou]], [[Shanghai dialect|Shanghai]], [[Ningbo dialect|Ningbo]], [[Hangzhou dialect|Hangzhou]], [[Jinhua dialect|Jinhua]], [[Wenzhou dialect|Wenzhou]], and [[Taizhou dialect|Taizhou]] (Zhejiang) dialects of [[Wu Chinese]]:[[&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;image&lt;/ins&gt;:SoochowBible1.JPG|right|thumb|250px|Bible in Soochowese [[Suzhou dialect]] Romanised ([[Gospel of Mark]]), published by the [[American Bible Society]]]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;===Suzhou dialect===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;===Suzhou dialect===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Nick</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=List_of_Chinese_Bible_translations&amp;diff=373117&amp;oldid=prev</id>
		<title>Nick: New page: This is a list of Bible translations into Chinese.  Bible translations into Chinese began with translations made by the Church of the East under the [[Tang...</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=List_of_Chinese_Bible_translations&amp;diff=373117&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-02-28T09:21:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;New page: This is a list of &lt;a href=&quot;/wiki/Bible&quot; title=&quot;Bible&quot;&gt;Bible&lt;/a&gt; translations into &lt;a href=&quot;/index.php?title=Chinese_language&amp;amp;action=edit&amp;amp;redlink=1&quot; class=&quot;new&quot; title=&quot;Chinese language (page does not exist)&quot;&gt;Chinese&lt;/a&gt;.  &lt;a href=&quot;/index.php?title=Bible_translations_into_Chinese&amp;amp;action=edit&amp;amp;redlink=1&quot; class=&quot;new&quot; title=&quot;Bible translations into Chinese (page does not exist)&quot;&gt;Bible translations into Chinese&lt;/a&gt; began with translations made by the &lt;a href=&quot;/wiki/Church_of_the_East&quot; title=&quot;Church of the East&quot;&gt;Church of the East&lt;/a&gt; under the [[Tang...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;This is a list of [[Bible]] translations into [[Chinese language|Chinese]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Bible translations into Chinese]] began with translations made by the [[Church of the East]] under the [[Tang dynasty]] into [[Old Chinese]]. However, no surviving manuscripts exist, and the only surviving evidence of this is the [[Xi&amp;#039;an Stele|Nestorian Stele]] and the six other Chinese Christian texts of that period, named the [[Jingjiao Documents]], and recently edited by Alexis Balmont in 2025.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The next instance of Bible translations into Chinese languages subsists in unpublished manuscripts by individual [[Jesuit China missions|Roman Catholic priests in the sixteenth century]] and individual Protestant missionaries in the early nineteenth century. The first complete translation to be published was that of [[Joshua Marshman]] in 1813, followed by that of [[Robert Morrison (missionary)|Robert Morrison]] in 1823. A group of Protestant missionaries in Hong Kong in 1843 started a collaborative translation. The New Testament of their so-called &amp;quot;Delegates Version&amp;quot; was published in 1850 and the Old Testament in 1853. A translation of the Old Testament by [[Karl Gutzlaff]], first published in 1840, was widely distributed and was used by the leaders of the [[Taiping Rebellion]] as the basis of their theological study.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The second half of the century saw the publication of [[Bible translations into the languages of China|Chinese Bibles in regional languages]] using [[romanization]] rather than [[Chinese characters]], the first works printed in the regional languages. The [[Classical Chinese]] of the Delegates Version could not be understood when read aloud, and towards the end of the century the national missionary body started a revision which used [[Written vernacular Chinese|vernacular Chinese]]. The resulting [[Chinese Union Version|Union Version]], published in 1919, became the standard translation for Protestants and was adapted and published in different forms, including [[Braille]]. A [[Chinese New Version]] was published in 1992 and a Revised Chinese Union Version in the early twenty-first century.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [[Studium Biblicum Version]], now the standard Chinese Bible for Catholics, was started in the 1930s and published in 1968. Starting in the 1850s, there have been three [[Bible translations into Chinese#Russian Orthodox translations|Russian Orthodox translations]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Classical Chinese==&lt;br /&gt;
The following lists translations in [[Classical Chinese]]:&lt;br /&gt;
* [[New Testament]] by Archimandrite Guri (Karpov) (新遺詔聖經|新遺詔聖經), 1864&lt;br /&gt;
* [[New Testament]] by Bishop Innokenty (Figourovsky), 1910&lt;br /&gt;
* [[New Testament]] and Paraphrase of [[Psalms]] ([[John C. H. Wu]] and preface written by [[Pope Pius XII]]), 1946&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Mandarin Chinese==&lt;br /&gt;
The following lists translations in the Northern Mandarin, [[Southern Mandarin]], [[Western Mandarin]] and [[Hankou dialect|Hankou]] dialects of [[Mandarin Chinese]]:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Northern Mandarin===&lt;br /&gt;
* New Testament of [[Robert Morrison (missionary)|Robert Morrison]] (馬禮遜; simplified Chinese: 马礼逊; pinyin: Mǎ Lǐxùn) 1813&lt;br /&gt;
* [[Old Testament]] ([[Samuel Isaac Joseph Schereschewsky]]), 1875 [https://archive.org/details/1875ChineseMandarinEasyWenlichinoisOldTestamentOfSchereschewsky Internet Archive]&lt;br /&gt;
* [[New Testament]] (Peking Committee), 1870&lt;br /&gt;
* New Testament of [[Griffith John]] (杨格非译本), 1887&lt;br /&gt;
* Romanized Vernacular Version New Testament, 1889&lt;br /&gt;
* Portions of New Testament for the Blind&lt;br /&gt;
* [[Chinese Union Version]] (和合本 Héhéběn), 1919 [[United Bible Societies]] (HK), [[Amity Printing Company]] (PRC)&lt;br /&gt;
* [[Studium Biblicum Version]], Scotus Chinese Version (思高本 Sīgāoběn), 1968 [[Amity Printing Company]] (PRC)&lt;br /&gt;
* [[Today&amp;#039;s Chinese Version]] (現代中文譯本 Xiandai zhongwen yiben), 1975, 1979 [[United Bible Societies]] (HK), [[Amity Printing Company]] (PRC)&lt;br /&gt;
* [[New Chinese Version]] (新译本 Xinyiben), Worldwide Bible Society (环球圣经会) 1992&lt;br /&gt;
* [[Chinese Living Bible]] (当代圣经 Dangdai Shengjing) New Testament translation of the [[International Bible Society]] 1998&lt;br /&gt;
* [[Pastoral Bible (Chinese)]] (牧灵圣经 Muling Shengjing) 1999 [[Amity Printing Company]] (PRC)&lt;br /&gt;
* [[New World Translation of the Holy Scriptures]] (NWT 新世界译本 Xīnshìjiè-Yìběn), 2001. Available in simplified characters, traditional characters, and simplified with Pinyin.&lt;br /&gt;
* [[Chinese Standard Bible]] ( 中文标准译本 Zhongwen biaozhun yiben), New Testament, Global Bible Initiative and Holman Bible Publishers 2011&lt;br /&gt;
* Chinese NET Bible (NET圣经 中译本), 2011–2012&lt;br /&gt;
* Contemporary Chinese Version (CCV), The New Testament, 《圣经．新汉语译本》 Chinese Bible International (汉语圣经协会) 2010 &lt;br /&gt;
* [[Chinese New Living Translation]]《圣经．新普及译本》Chinese Bible International (汉语圣经协会) 2012&lt;br /&gt;
* Contemporary Chinese Version (CCV), The New Pentateuch,《五經．新汉语译本 Chinese Bible International (汉语圣经协会) 2014&lt;br /&gt;
* Worldwide Chinese Bible 《環球聖經譯本》Worldwide Bible Society (環球聖經公會) 2023&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Southern Mandarin===&lt;br /&gt;
* New Testament, 1856&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hankou dialect===&lt;br /&gt;
* Book of Mark, 1921 using the Wangchao phonetic system.&lt;br /&gt;
==Wu Chinese ==&lt;br /&gt;
The following lists translations in the [[Suzhou dialect|Suzhou]], [[Shanghai dialect|Shanghai]], [[Ningbo dialect|Ningbo]], [[Hangzhou dialect|Hangzhou]], [[Jinhua dialect|Jinhua]], [[Wenzhou dialect|Wenzhou]], and [[Taizhou dialect|Taizhou]] (Zhejiang) dialects of [[Wu Chinese]]:[[File:SoochowBible1.JPG|right|thumb|250px|Bible in Soochowese [[Suzhou dialect]] Romanised ([[Gospel of Mark]]), published by the [[American Bible Society]]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Suzhou dialect===&lt;br /&gt;
* New Testament, 1881&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Shanghai dialect===&lt;br /&gt;
[[image:ShanghaiBible1.JPG|right|thumb|250px|Bible in [[Shanghainese]] Romanised ([[Gospel of Mark]]), published by the [[American Bible Society]]]]&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Character colloquial versions&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* Isaiah-Daniel, 1886&lt;br /&gt;
* New Testament, 1870&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Romanized vernacular versions&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* New Testament, 1870&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ningbo dialect ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[image:Ningpo.gif|right|thumb|250px|Bible in Ningpo (Ningbo) Romanised ([[Book of Genesis|Genesis]]), published by the [[British and Foreign Bible Society]]]]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Romanized vernacular versions&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Isaiah, 1870&lt;br /&gt;
* New Testament, Ah-lah kyiu-cü yiæ-su kyi-toh-go sing iah shü: Peng-veng fæn Nying-po t&amp;#039;u-wô. London,  1868 ([[Hudson Taylor]], [[Frederick Foster Gough]], [[Wang Laijun]], others)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hangzhou dialect===&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Romanized vernacular versions&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* New Testament (parts), 1877 by the English Bible Society.&lt;br /&gt;
* Gospel of John, 1879 by the Anglican Missionary G. E. Moule&lt;br /&gt;
* Gospel of Matthew, 1880 by the English Bible Society.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jinhua dialect ===&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Romanized vernacular versions&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* Gospel of John, 1866&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wenzhou dialect===&lt;br /&gt;
* Matthew-Acts, 1890&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;The Four Gospels and Acts, in Wenchow&amp;#039;&amp;#039; was published in 1894 under the title Chaò-chî Yi-sû Chī-tuh Sang Iah Sing Shī: Sz̀ fuh-iang tà sź-du ae-djüe fa üe-tsiu t&amp;#039;û, literally 救主 耶稣 基督 新 约 圣 书: 四 福音 及 使徒行传 翻 温州语, with the entire book in the Wenzhou dialect.&amp;lt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Taizhou dialect===&lt;br /&gt;
[[image:TaichowBible.gif|right|thumb|250px|Bible in Taichow (Taizhou) Romanised ([[Book of Genesis|Genesis]]), published by the [[British and Foreign Bible Society]]]]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Romanized vernacular versions&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* New Testament, Ngô-he kyiu-cü yia-su kyi-toh-keh sing-iah shü. Te-tsiu tu-wa; di-nyi-tʻao ing. Taizhou, 1897&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Northern Min==&lt;br /&gt;
The following lists translations in the [[Jian&amp;#039;ou dialect|Jian&amp;#039;ou]] and [[Jianyang dialect|Jianyang]] dialects of [[Northern Min]]:[[File:JianningBible1.gif|right|thumb|250px|Bible in Jian&amp;#039;ou Romanised ([[Book of Genesis|Genesis]]), published by the [[British and Foreign Bible Society]]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jian&amp;#039;ou dialect===&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Romanized vernacular versions&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* Gospel of Mark, 1898 by the [[English Bible Society]].&lt;br /&gt;
* Gospel of Matthew, 1900 by the [[Methodist Episcopal Mission Press]]. Translated by Hugh S. and [[Minnie Phillips]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jianyang dialect===&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Romanized vernacular versions&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* Gospel of Mark, 1898 by the English Bible Society.&lt;br /&gt;
* Gospel of Matthew, 1900 by the Methodist Episcopal Mission Press. Translated by Hugh S. and Minnie Phillips of the American Bible Society.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Eastern Min==&lt;br /&gt;
The following lists translations in the [[Fuzhou dialect|Fuzhou]] dialect of [[Eastern Min]]:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Fuzhou dialect===&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Character colloquial versions&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* Old Testament, 1875–1884&lt;br /&gt;
* New Testament, 1856&lt;br /&gt;
* Complete Bible (福州土腔聖經), 1937. Printed by the [[British and Foreign Bible Society]] and the [[American Bible Society]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Romanized vernacular versions&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* Gospel of John, 1886&lt;br /&gt;
* Gospel of John, 1889&lt;br /&gt;
* New Testament, after 1890&lt;br /&gt;
* Foochow Colloquial Bible, 1908. Printed by the [[British and Foreign Bible Society]] in Fuzhou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Southern Min==&lt;br /&gt;
The following lists translations in the [[Amoy dialect|Amoy]], [[Shantou dialect|Shantou]], [[Teochew dialect|Teochew]], and [[Hainan dialect|Hainan Junjiahua]] dialects of [[Southern Min]]:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Amoy dialect===&lt;br /&gt;
:See also &amp;#039;&amp;#039;[[Taiwanese Minnan#Bible translations]]&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Romanized vernacular versions&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* Old Testament, 1852–1884&lt;br /&gt;
* New Testament, about 1853-1873&lt;br /&gt;
* Gospel of Matthew, for Blind, 1888&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Shantou dialect===&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Character colloquial versions&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* Genesis, 1879&lt;br /&gt;
* Ruth, 1875&lt;br /&gt;
* Matthew–1 Corinthians, Philippians, 1 Thessalonians–Titus, Hebrews, 1 2 3 John, 1880–1884&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Romanized vernacular versions&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* Genesis, 1888&lt;br /&gt;
* Jonah, 1888&lt;br /&gt;
* Gospel of Matthew, 1889&lt;br /&gt;
* Gospel of Mark, 1890&lt;br /&gt;
* Gospel of Luke, 1876&lt;br /&gt;
* Acts, 1889&lt;br /&gt;
* James, 1888&lt;br /&gt;
* Kiù-tsú Iâ-sou Ki-tok kâi Sin-ieh Tshuân-tsṳ Chiēⁿ-Kńg Má-thài kàu Sài-thû. Su-kat-lân: Tãi Eng-kok lãi gūa Siàⁿ-tsṳ-hũe Ìn 1892. (Printed for the British and Foreign Bible Society by Blackie &amp;amp; Son, Limited, Glasgow)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Teochew dialect===&lt;br /&gt;
[[image:Teochew Bible1.jpg|right|thumb|250px|Bible in Teochew Romanised ([[First Book of Samuel]]), published for the [[British and Foreign Bible Society]]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Romanized vernacular versions&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Kū-ieh sàn-bú-zṳ́ ẽ-kńg tshûan-tsṳ e̍k-tsò tiê-chiu pe̍h-ūe. Sùaⁿ-thâu, Loí-pài-tn̂g, Hon̂g-soh-hṳn Ìn. 1898. (Printed for the British and Foreign Bible Society at the English Presbyterian Mission Press, Swatow)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* New Testament, 1915 by English Presbyterian Missionary societies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Hainan Junjiahua===&lt;br /&gt;
[[image:HainanBible1.gif|right|thumb|250px|Bible in Hainan Romanised ([[Book of Genesis|Genesis]]), published by the [[British and Foreign Bible Society]]]]&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Romanized vernacular versions&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* Gospel of Matthew, 1891&lt;br /&gt;
* Gospel of John, 1893&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Xinghua (Puxian) Min==&lt;br /&gt;
The following lists translations in [[Puxian Min|Xinghua (Puxian) Min]]:[[image:HinghwaBible1.gif|right|thumb|250px|Bible in Hinhwa (Xinghua) Romanised ([[Book of Genesis|Genesis]]), published by the [[British and Foreign Bible Society]]]]&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Romanized vernacular versions&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* Gospel of John, 1892 by the [[American Bible Society]].&lt;br /&gt;
* Gospel of Mark, 1893&lt;br /&gt;
* Gospel of Matthew, 1894&lt;br /&gt;
* Acts, 1894&lt;br /&gt;
* Gospel of Luke, 1895&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gan Chinese==&lt;br /&gt;
The following lists translations in the [[Shaowu dialect|Shaowu]] and Jianning dialects of [[Gan Chinese]]:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Shaowu dialect===&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Romanized vernacular versions&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* Book of James, 1891 by the American Board of Commissioners for Foreign Missions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jianning dialect===&lt;br /&gt;
* Gospel of Matthew, 1896 by the American Bible Society.&lt;br /&gt;
* Gospel of John, 1897 by the Bible Society of Great Britain in London.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Hakka==&lt;br /&gt;
The following lists translations in the [[Tingzhou dialect|Tingzhou]], Wujingfu Hakka, [[Swatow dialect|Swatow]] Hakka, and [[Siyen dialect|Taiwan Siyen]] Hakka dialects:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Character colloquial versions&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* Genesis and Exodus, 1886&lt;br /&gt;
* Psalms, 1890&lt;br /&gt;
* New Testament, 1883&lt;br /&gt;
* Old Testament and New Testament, 1930 &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Romanized vernacular versions&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* Das Evangelium des Matthaeus im Volksdialekte der Hakka-Chinesen, 1860 by [[Rudolf Lechler]]&lt;br /&gt;
* New Testament, 1860–1883&lt;br /&gt;
* New Testament (Bible Society in Taiwan), 1993 (with the Psalms); Proverbs 1995.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tingzhou dialect===&lt;br /&gt;
* Gospel of Matthew (Romanised), 1919&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wujingfu Hakka dialect (五经富)===&lt;br /&gt;
* New Testament, 1916&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Swatow Hakka dialect===&lt;br /&gt;
* New Testament, 1924&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Taiwan Siyen Hakka dialect ===&lt;br /&gt;
* [[Hakka Bible: Today&amp;#039;s Taiwan Hakka Version]], 2012&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Yue Chinese (Cantonese)==&lt;br /&gt;
The following lists translations in the [[Guangzhou dialect|Guangzhou]], Lianzhou, and Yangcheng dialects of [[Yue Chinese]]:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Guangzhou dialect (Cantonese)===&lt;br /&gt;
Translations into [[Cantonese]] include:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Character colloquial versions&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* 聖經―新廣東話/新廣東話聖經 [Holy Bible ― New Cantonese Bible]. Hong Kong Bible Society. 2006. ISBN 978-962-293-885-4.&lt;br /&gt;
* The New Testament in English and Canton colloquial. American Bible Society. 1917.&lt;br /&gt;
* Canton Colloquial Bible/廣東話舊新約全書. British and Foreign Bible Society. 1907.&lt;br /&gt;
* Genesis-Leviticus, Deuteronomy, Psalms, 1873–1888&lt;br /&gt;
* New Testament, 1872–1883&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Romanized vernacular versions&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* Gosepel of Luke, 1867&lt;br /&gt;
* Gospel of Mark, after 1890&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Lianzhou dialect ===&lt;br /&gt;
* Gospel of Matthew, 1904 by the American Bible Society. Translated by the missionary [[Eleanor Chesnut]].&lt;br /&gt;
* Gospel of Mark, 1905&lt;br /&gt;
* Gospel of Luke, 1905&lt;br /&gt;
* Gospel of John, 1905&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Yangcheng dialect ===&lt;br /&gt;
* Gospel of Matthew, 1862 by the American Presbyterian Church. Translated by [[Charles F. Preston]].&lt;br /&gt;
* Gospel of John, 1862&lt;br /&gt;
*Gospel of Luke, 1867 by the English Bible Society. Translated by [[Wilhelm Lauis]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Notable translations==&lt;br /&gt;
[[Image:Chinese Bible used by a Filipino-Chinese Anglican Community.jpg|thumb|right|250px|Chinese Bible used by the Filipino-Chinese Anglican Community in [[Saint Stephen]]&amp;#039;s [[Pro-Cathedral]] under the [[Episcopal Church in the Philippines]]]]&lt;br /&gt;
* Robert Morrison. 耶酥基利士督我主救者新遺詔書 : 俱依本言譯出 (Ye Su Ji Li Shi Du Wo Zhu Jiu Zhe Xin Yi Zhao Shu : Ju Yi Ben Yan Yi Chu). Canton, 1813. New Testament.&lt;br /&gt;
* 遺詔全書, 1822&lt;br /&gt;
* 神天聖書, 1823–1824&lt;br /&gt;
* Lassar-Marshman Version (遺詔全書, 1822)&lt;br /&gt;
* Morrison-Milne Version (神天聖書, 1823–1824)&lt;br /&gt;
* Delegates Version (委辦譯本 or 代表譯本, 1854)&lt;br /&gt;
* Archimandrite Gury&amp;#039;s New Testament (新遺詔聖經, 1864) and Psalms (聖詠經, 1879)&lt;br /&gt;
* [[Chinese Union Version]] (聖經 (和合本), 1904–1919&lt;br /&gt;
* [[Chinese Union Version]] (和合本, 1919 and 文理和合, 1934)&lt;br /&gt;
* [[Studium Biblicum Version]] (思高譯本), 1935–1968&lt;br /&gt;
* [[New Testament]] and paraphrase of [[Psalms]] by John C. Wu (新經全集 and 聖詠譯義), 1946&lt;br /&gt;
* [[Studium Biblicum Version]] (聖經 (思高譯本), 1968)&lt;br /&gt;
* [[Lü Zhenzhong&amp;#039;s version of the Bible]] (聖經 (呂振中譯本), 1970)&lt;br /&gt;
* Chinese Living Bible (當代聖經|當代聖經, 1974)&lt;br /&gt;
* [[Today&amp;#039;s Chinese Version]] (聖經 (現代中文譯本)|現代中文譯本), Dangdai shenjing 1979&lt;br /&gt;
* [[New Chinese Version]] (聖經新譯本|聖經新譯本), 1993&lt;br /&gt;
* [[Pastoral Bible (Chinese)]] (牧靈聖經), 1991–1999&lt;br /&gt;
* [[New World Translation of the Holy Scriptures|New World Translation]] (聖經新世界譯本 漢語版), 2001&lt;br /&gt;
* [[Recovery Version]] (聖經恢復本), 2003&lt;br /&gt;
* Chinese Contemporary Bible (当代译本, 2010)&lt;br /&gt;
* Chinese Standard Bible (中文標準譯本, 2011)&lt;br /&gt;
* Chinese NET Bible NET聖經（中譯本）, 2011–2012&lt;br /&gt;
* Contemporary Chinese Version (CCV), The New Testament,《新約．新漢語譯本》, 2010&lt;br /&gt;
* Chinese New Living Translation (CNLT),《聖經．新普及譯本》, 2012&lt;br /&gt;
* Contemporary Chinese Version (CCV), The Pentateuch, 《五經．新漢語譯本》, 2014&lt;br /&gt;
*The New Testament in English and Mandarin, 1904.&lt;br /&gt;
*The New Testament in English and Mandarin, American Bible Society. 1885&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Notes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==References==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:Chinese Bible Translations}}&lt;br /&gt;
[[Category:Chinese literature|Bible Translations]]&lt;br /&gt;
[[Category:Bible translations into Chinese| ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Lists of Bible versions and translations]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Donate}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nick</name></author>
	</entry>
</feed>