Habakkuk 1:1: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m Protected "Habakkuk 1:1" [edit=autoconfirmed:move=autoconfirmed] |
No edit summary |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
'''Habakkuk 1:1''' The burden which Habakkuk the prophet did see. | '''Habakkuk 1:1''' The burden which Habakkuk the prophet did see. | ||
====Arabic==== | |||
<big>الوحي الذي رآه حبقوق النبي ـــ | |||
</big> (Smith & Van Dyke) | |||
====Dutch==== | |||
* [[1619 AD|1619]] | |||
====French==== | |||
* [[1744 AD|1744]] La charge qu'Habacuc le Prophète a vue. (Martin) | |||
* [[1744 AD|1744]] Prophétie révélée à Habacuc, le prophète. (Ostervald) | |||
* L'oracle qu'a vu Habakuk, le prophète. (Darby) | |||
* [[2006 AD|2006]] ([[King James Française]]) | |||
====German==== | |||
* [[1545 AD|1545]] Dies ist die Last, welche der Prophet Habakuk gesehen hat. (Luther) | |||
* [[1871 AD|1871]] Der Ausspruch, welchen Habakuk, der Prophet, geschaut hat. (Elberfelder) | |||
* [[1912 AD|1912]] Dies ist die Last, welche der Prophet Habakuk gesehen hat. | |||
(Luther) | |||
====Italian==== | |||
* [[1649 AD|1649]] Il carico che il profeta Abacuc vide. (Diodati) | |||
====Latin==== | |||
* onus quod vidit Abacuc propheta (Vulgate) | |||
====Russian==== | |||
* [[1876 AD|1876]] Пророческое видение, которое видел пророк Аввакум. ([[Russian Synodal Version]]) | |||
====Spanish==== | |||
* [[1909 AD|1909]] LA carga que vió Habacuc profeta. (Reina Valera) | |||
====Thai==== | |||
* โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ข้าพระองค์จะร้องทุกข์นานสักเท่าใด และพระองค์จะมิได้ทรงฟังหรือ ข้าพระองค์จะร้องทูลต่อพระองค์เรื่องความทารุณ และพระองค์ก็จะไม่ทรงช่วยให้รอดหรือ (Thai KJV) | |||
Revision as of 06:27, 3 January 2011
Habakkuk 1:1 The burden which Habakkuk the prophet did see.
Arabic
الوحي الذي رآه حبقوق النبي ـــ (Smith & Van Dyke)
Dutch
French
- 1744 La charge qu'Habacuc le Prophète a vue. (Martin)
- 1744 Prophétie révélée à Habacuc, le prophète. (Ostervald)
- L'oracle qu'a vu Habakuk, le prophète. (Darby)
German
- 1545 Dies ist die Last, welche der Prophet Habakuk gesehen hat. (Luther)
- 1871 Der Ausspruch, welchen Habakuk, der Prophet, geschaut hat. (Elberfelder)
- 1912 Dies ist die Last, welche der Prophet Habakuk gesehen hat.
(Luther)
Italian
- 1649 Il carico che il profeta Abacuc vide. (Diodati)
Latin
- onus quod vidit Abacuc propheta (Vulgate)
Russian
- 1876 Пророческое видение, которое видел пророк Аввакум. (Russian Synodal Version)
Spanish
- 1909 LA carga que vió Habacuc profeta. (Reina Valera)
Thai
- โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ข้าพระองค์จะร้องทุกข์นานสักเท่าใด และพระองค์จะมิได้ทรงฟังหรือ ข้าพระองค์จะร้องทูลต่อพระองค์เรื่องความทารุณ และพระองค์ก็จะไม่ทรงช่วยให้รอดหรือ (Thai KJV)