Scrivener’s 1881 and Beza's 1598 Compared: Difference between revisions

From Textus Receptus
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 2: Line 2:
====2 John 1:1====
====2 John 1:1====


In Beza's 1598 Greek New Testament, it has the τῇ whereas Scrivener deletes τῇ in the phrase ἐν τῇ ἀληθείᾳ, which the KJV translators used for "the" in the phrase in the truth. The NKJV following Scrivener has "in truth" omitting "the" and slightly changing the meaning.
Scrivener deletes [[3588|τῇ]] in the phrase [[1722|ἐν]] [[3588|τῇ]] [[225|ἀληθείᾳ]], which the KJV translators used for "[[3588|the]]" in the phrase in the truth. The [[NKJV]] following Scrivener has "[[1722|in]] [[225|truth]]" omitting "the" and slightly changing the meaning.  
 


Beza:
Beza:


:ἐν τῇ ἀληθείᾳ,
:[[1722|ἐν]] [[3588|τῇ]] [[225|ἀληθείᾳ]],


Scrivener:
Scrivener:


:ἐν ἀληθείᾳ,
:[[1722|ἐν]] [[225|ἀληθείᾳ]],


KJV
[[KJV]]


:in the truth
:[[1722|in]] [[3588|the]] [[225|truth]]


:NKJV
[[NKJV]]


in truth
:[[1722|in]] [[225|truth]]

Revision as of 05:43, 5 February 2013

2 John

2 John 1:1

Scrivener deletes τῇ in the phrase ἐν τῇ ἀληθείᾳ, which the KJV translators used for "the" in the phrase in the truth. The NKJV following Scrivener has "in truth" omitting "the" and slightly changing the meaning.


Beza:

ἐν τῇ ἀληθείᾳ,

Scrivener:

ἐν ἀληθείᾳ,

KJV

in the truth

NKJV

in truth