Matthew 14:10: Difference between revisions

From Textus Receptus
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
Line 80: Line 80:


==English Translations==
==English Translations==
[[Image:Matthew 1.1 KJV.JPG|300px|thumb|right|[[Matthew 1:1]] in the [[1611 AD|1611]] [[King James Version]]]]


* [[1380 AD|1380]] ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])
* [[1380 AD|1380]] ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])


* [[1395 AD|1395]] ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])
* [[1395 AD|1395]] And he sente, and bihedide Joon in the prisoun. ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])


* [[1534 AD|1534]] ([[Tyndale Bible]] by [[William Tyndale]])
* [[1534 AD|1534]] and sent and beheeded Ihon in the preson ([[Tyndale Bible]] by [[William Tyndale]])


* [[1535 AD|1535]] (Coverdale Bible)
* [[1535 AD|1535]] and sent, & beheeded Ihon in the preson. (Coverdale Bible)


* [[1539 AD|1539]] ([[Great Bible]] First Edition - [[Miles Coverdale]])
* [[1539 AD|1539]] ([[Great Bible]] First Edition - [[Miles Coverdale]])


* [[1540 AD|1540]] ([[Great Bible]] Second Edition - [[Miles Coverdale]])
* [[1540 AD|1540]] & sent tourmentours, & behedded Iohn in the preson ([[Great Bible]] Second Edition - [[Miles Coverdale]])


* [[1549 AD|1549]] ([[Matthew's Bible]] - [[John Rogers]])
* [[1549 AD|1549]] and sent & beheaded Ihon in the pryson, ([[Matthew's Bible]] - [[John Rogers]])


* [[1557 AD|1557]] (Geneva [[1557 AD|1557]])
* [[1557 AD|1557]] (Geneva [[1557 AD|1557]])
Line 100: Line 99:
* [[1560 AD|1560]] ([[Geneva Bible]]) First Edition
* [[1560 AD|1560]] ([[Geneva Bible]]) First Edition


* [[1568 AD|1568]] ([[Bishop's Bible]] First Edition
* [[1568 AD|1568]] And sent, and beheaded Iohn in the pryson. ([[Bishop's Bible]] First Edition


* [[1582 AD|1582]] (Rheims [[1582 AD|1582]])
* [[1582 AD|1582]] (Rheims [[1582 AD|1582]])


* [[1587 AD|1587]] ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]
* [[1587 AD|1587]] And sent, and beheaded Iohn in the prison. ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]


* [[1599 AD|1599]] ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]
* [[1599 AD|1599]] ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]


* [[1611 AD|1611]] ([[King James Version]])
* [[1611 AD|1611]] And he sent, and beheaded Iohn in the prison. ([[King James Version]])


* [[1729 AD|1729]] ([[Mace New Testament]])
* [[1729 AD|1729]] and pursuant to order, John was beheaded in the prison, ([[Mace New Testament]])


* [[1745 AD|1745]] (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
* [[1745 AD|1745]] And he sent and beheaded John in the prison. (Mr. Whiston's Primitive New Testament)


* [[1762 AD|1762]] ([[King James Version]])
* [[1762 AD|1762]] ([[King James Version]])


* [[1769 AD|1769]] ([[King James Version]] - [[Benjamin Blayney]])
* [[1769 AD|1769]] And he sent, and beheaded John in the prison. ([[King James Version]] - [[Benjamin Blayney]])


* [[1770 AD|1770]] (Worsley Version by John Worsley)
* [[1770 AD|1770]] and he sent and beheaded John in the prison, (Worsley Version by John Worsley)


* [[1790 AD|1790]] (Wesley Version by John Wesley)
* [[1790 AD|1790]] And he sent, and beheaded John in the prison. And his head was brought in a charger, (Wesley Version by John Wesley)


* [[1795 AD|1795]] (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
* [[1795 AD|1795]] And he sent, and beheaded John in the prison. (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)


* [[1833 AD|1833]] (Webster Version - by [[Noah Webster]])
* [[1833 AD|1833]] And he sent, and beheaded John in the prison. (Webster Version - by [[Noah Webster]])


* [[1835 AD|1835]] (Living Oracles by Alexander Campbell)  
* [[1835 AD|1835]] Accordingly John was beheaded in the prison by his order. (Living Oracles by Alexander Campbell)  


* [[1849 AD|1849]] ([[Etheridge Translation]] by [[John Etheridge]])
* [[1849 AD|1849]] And he sent [and] cut off the head of Juchanon in the house of the chained. ([[Etheridge Translation]] by [[John Etheridge]])


* [[1850 AD|1850]] ([[King James Version]] by Committee)
* [[1850 AD|1850]] ([[King James Version]] by Committee)
Line 136: Line 135:
* [[1855 AD|1855]] [[Calvin Bible]] by the [[Calvin Translation Society]]
* [[1855 AD|1855]] [[Calvin Bible]] by the [[Calvin Translation Society]]


* [[1858 AD|1858]] (The New Testament Translated from the Original Greek by [[Leicester Sawyer]])
* [[1858 AD|1858]] And he sent and beheaded John in the prison; (The New Testament Translated from the Original Greek by [[Leicester Sawyer]])


* [[1865 AD|1865]] ([[The Emphatic Diaglott]] by [[Benjamin Wilson]])  
* [[1865 AD|1865]] And sending he cut off the head of the John in the prison. ([[The Emphatic Diaglott]] by [[Benjamin Wilson]])  


* [[1865 AD|1865]] (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
* [[1865 AD|1865]] And he sent, and beheaded John in the prison. (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)


* [[1869 AD|1869]] (Noyes Translation by George Noyes)  
* [[1869 AD|1869]] and sent and beheaded John in the prison. (Noyes Translation by George Noyes)  


* [[1873 AD|1873]] ([[King James Version]]) by [[Frederick Scrivener]])
* [[1873 AD|1873]] And he sent, and beheaded John in the prison. ([[King James Version]]) by [[Frederick Scrivener]])


* [[1885 AD|1885]] (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
* [[1885 AD|1885]] and he sent, and beheaded John in the prison. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)


* [[1890 AD|1890]] (Darby Version 1890 by [[John Darby]])
* [[1890 AD|1890]] And he sent and beheaded John in the prison; (Darby Version 1890 by [[John Darby]])


* [[1898 AD|1898]] ([[Young's Literal Translation]] by [[Robert Young]])
* [[1898 AD|1898]] and having sent, he beheaded John in the prison, ([[Young's Literal Translation]] by [[Robert Young]])


* [[1901 AD|1901]] The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham. ([[American Standard Version]] - [[Philip Schaff]])
* [[1901 AD|1901]] and he sent and beheaded John in the prison. ([[American Standard Version]] - [[Philip Schaff]])


* [[1902 AD|1902]] The Lineage Roll of Jesus Christ,––Son of David, Son of Abraham. (The Emphasised Bible Rotherham Version)
* [[1902 AD|1902]] and sent and beheaded John in the prison. (The Emphasised Bible Rotherham Version)


* [[1902 AD|1902]] (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
* [[1902 AD|1902]] And sending, he beheaded John in prison; (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)


* [[1904 AD|1904]] (The New Testament: Revised and Translated by [[Adolphus Worrell]])
* [[1904 AD|1904]] and, having sent, he beheaded John in the prison; (The New Testament: Revised and Translated by [[Adolphus Worrell]])


* [[1904 AD|1904]] (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
* [[1904 AD|1904]] He sent and beheaded John in the prison; (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)


* [[1911 AD|1911]] (Syrus Scofield)
* [[1911 AD|1911]] (Syrus Scofield)


* [[1912 AD|1912]] (Weymouth New Testament)  
* [[1912 AD|1912]] and he sent and beheaded John in the prison. (Weymouth New Testament)  


* [[1918 AD|1918]] (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
* [[1918 AD|1918]] and sent and beheaded John in the prison. (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)


* [[1923 AD|1923]] (Edgar Goodspeed)
* [[1923 AD|1923]] (Edgar Goodspeed)

Revision as of 08:11, 18 December 2014

(Textus Receptus, Theodore Beza, 1598)

  • Matthew 14:10 And he sent, and beheaded John in the prison.

(King James Version, Pure Cambridge Edition)

(Textus Receptus Version)

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

See Also Matthew 1:1 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1535 and sent, & beheeded Ihon in the preson. (Coverdale Bible)
  • 1745 And he sent and beheaded John in the prison. (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 and he sent and beheaded John in the prison, (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 And he sent, and beheaded John in the prison. And his head was brought in a charger, (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 And he sent, and beheaded John in the prison. (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1833 And he sent, and beheaded John in the prison. (Webster Version - by Noah Webster)
  • 1835 Accordingly John was beheaded in the prison by his order. (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 (Murdock Translation)
  • 1858 And he sent and beheaded John in the prison; (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
  • 1865 And he sent, and beheaded John in the prison. (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 and sent and beheaded John in the prison. (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 and he sent, and beheaded John in the prison. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1890 And he sent and beheaded John in the prison; (Darby Version 1890 by John Darby)
  • 1902 and sent and beheaded John in the prison. (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 And sending, he beheaded John in prison; (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 and, having sent, he beheaded John in the prison; (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
  • 1904 He sent and beheaded John in the prison; (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 and he sent and beheaded John in the prison. (Weymouth New Testament)
  • 1918 and sent and beheaded John in the prison. (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)

Foreign Language Versions

  • فارسل وقطع راس يوحنا في السجن. (Arabic Smith & Van Dyke)
  • ܘܫܕܪ ܦܤܩܗ ܪܫܗ ܕܝܘܚܢܢ ܒܝܬ ܐܤܝܪܐ ܀ (Aramaic Peshitta)
  • Eta igor ceçan Ioannesi presoindeguian buruären edequi eracitera.
  • 1940 И прати да обезглавят Иоана в тъмницата. (Bulgarian Bible)
  • 1 於 是 打 发 人 去 , 在 监 里 斩 了 约 翰 , (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 於 是 打 發 人 去 , 在 監 裡 斬 了 約 翰 , (Chinese Union Version (Traditional))
  • Et il envoya décapiter Jean dans la prison. (French Darby)
  • 1744 Et il envoya décapiter Jean dans la prison. (Martin 1744)
  • 1744 Et il envoya couper la tête à Jean dans la prison. (Ostervald 1744)
  • 1545 Und schickte hin und enthauptete Johannes im Gefängnis. (Luther 1545)
  • 1871 Und er sandte hin und ließ den Johannes im Gefängnis enthaupten. (Elberfelder 1871)
  • 1912 Und schickte hin und enthauptete Johannes im Gefängnis. (Luther 1912)
  • 1649 E mandò a far decapitar Giovanni Battista in prigione. (Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 e mandò a far decapitare Giovanni nella prigione. (Riveduta Bible 1927)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)
  • 1996 (Pidgin King Jems)
  • 2010 Şi a trimes să taie capul lui Ioan în temniţă. (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Phonetically:

  • Y enviando, degolló á Juan en la cárcel. (RVG Spanish)
  • 1917 och sände åstad och lät halshugga Johannes i fängelset. (Swedish - Svenska 1917)
  • 1905 At nagutos siya at pinugutan ng ulo si Juan sa bilangguan. (Ang Dating Biblia 1905)
  • 1996 (Tok Pisin King Jems)
  • 1934 Vua bèn sai người chém Giăng trong ngục, (VIET)

See Also