Revelation 16:5 And Shalt Be: Difference between revisions

From Textus Receptus
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 4: Line 4:
[[Image:Revelation_16_5_Complutensian_Polyglot_Latin.JPG|300px|thumb|right|[[Revelation 16:5]] in the [[1514 AD|1514]] [[Latin]][[Complutensian Polyglot]]]]
[[Image:Revelation_16_5_Complutensian_Polyglot_Latin.JPG|300px|thumb|right|[[Revelation 16:5]] in the [[1514 AD|1514]] [[Latin]][[Complutensian Polyglot]]]]
[[Image:Revelation_16_5_Beza_1565.JPG|300px|thumb|right|[[Revelation 16:5]] in the [[1565 AD|1565]] [[Greek]] New Testament of [[Theodore Beza]]]]
[[Image:Revelation_16_5_Beza_1565.JPG|300px|thumb|right|[[Revelation 16:5]] in the [[1565 AD|1565]] [[Greek]] New Testament of [[Theodore Beza]]]]
[[Image:Revelation_16_5_Beza_1565_Latin.JPG|300px|thumb|right|[[Revelation 16:5]] in the [[1565 AD|1565]] [[Latin]] New Testament of [[Theodore Beza]]]]




Line 16: Line 17:


* [[Revelation 16:5]]
* [[Revelation 16:5]]
Revelation_16_5_Beza_1565_Latin

Revision as of 11:06, 14 February 2011

Revelation 16:5 in the 1514 GreekComplutensian Polyglot
ὅσιος in the Greek to Latin dictionary in the 1514 Complutensian Polyglot
ἐσόμενος in the Greek to Latin dictionary in the 1514 Complutensian Polyglot
Revelation 16:5 in the 1514 LatinComplutensian Polyglot
Revelation 16:5 in the 1565 Greek New Testament of Theodore Beza
Revelation 16:5 in the 1565 Latin New Testament of Theodore Beza


Among foreign language Bibles that follow the same Greek texts:

KJV “and shalt be” French Martin of 1744 French Ostervald 1996 “Seigneur, QUI ES, QUI ÉTAIS, et QUI SERAS”, Spanish Reina Valera Gomez 2005 “Y oí al ángel de las aguas, que decía: Justo eres tú, oh Señor, que eres y que eras, Y SERAS, porque has juzgado así.”

See Also

Revelation_16_5_Beza_1565_Latin