Luke 6:5: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
{{Template:Verses in Luke 6:5}} | {{Template:Verses in Luke 6:5}} | ||
* '''[[Luke 6:5 Greek NT: Beza's Textus Receptus (1598)|ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:5]]''' [[2532|καὶ]] [[3004|ἔλεγεν]] [[846|αὐτοῖς]] [[3754|ὅτι]] [[2962|Κύριός]] [[2076|ἐστιν]] [[3588|ὁ]] [[5207|υἱὸς]] [[3588|τοῦ]] [[444|ἀνθρώπου]] [[2532|καὶ]] [[3588|τοῦ]] [[4521|σαββάτου]]. | * '''[[Luke 6:5 Greek NT: Beza's Textus Receptus (1598)|ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:5]]''' [[2532|καὶ]] [[3004|ἔλεγεν]] [[846|αὐτοῖς]] [[3754|ὅτι]] [[2962|Κύριός]] [[2076|ἐστιν]] [[3588|ὁ]] [[5207|υἱὸς]] [[3588|τοῦ]] [[444|ἀνθρώπου]] [[2532|καὶ]] [[3588|τοῦ]] [[4521|σαββάτου]]. | ||
{{Textus Receptus 1598 Footer}} | {{Textus Receptus 1598 Footer}} | ||
Revision as of 13:00, 2 November 2016
(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)
- Luke 6:5 And he said unto them, That the Son of man is Lord also of the sabbath.
(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)
(King James Version 2016 Edition, 2016)
Interlinear
Commentary
Greek
Textus Receptus
See Also Luke 6:5 Complutensian Polyglot 1514
- 1516 (Erasmus 1st Novum Instrumentum omne)
- 1519 (Erasmus 2nd)
- 1522 (Erasmus 3rd Novum Testamentum omne)
- 1527 (Erasmus 4th)
- 1535 (Erasmus 5th)
Colinæus
- 1534 (Colinæus)
Stephanus (Robert Estienne)
- 1546 (Robert Estienne (Stephanus) 1st)
- 1549 (Robert Estienne (Stephanus) 2nd)
- 1550 (Robert Estienne (Stephanus) 3rd - Editio Regia)
- 1551 (Robert Estienne (Stephanus) 4th)
- 1565 (Beza 1st)
- 1565 (Beza Octavo 1st)
- 1567 (Beza Octavo 2nd)
- 1580 (Beza Octavo 3rd)
- 1582 (Beza 2nd)
- 1589 (Beza 3rd)
- 1590 (Beza Octavo 4th)
- 1598 (Beza 4th)
See Also Luke 6:5 Beza 1598 (Beza)
- 1604 (Beza Octavo 5th)
Elzevir
Scholz
Scrivener
- 1894 (? ????? ???T???)
Other Greek
- 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
- (Tischendorf 8th Ed.)
- 1881 (Westcott & Hort)
- (Greek orthodox Church)
Anglo Saxon Translations
- 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
- 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)
English Translations
- 1395 And he seide to hem, For mannus sone is lord, yhe, of the sabat. (Wyclif's Bible by John Wycliffe)
- 1534 And he sayde vnto them: The sonne of man is Lorde of the saboth daye. (Tyndale Bible by William Tyndale)
- 1535 And he sayde vnto them: The sonne of man is LORDE euen ouer the Sabbath. (Coverdale Bible)
- 1539 (Great Bible First Edition - Miles Coverdale)
- 1540 And he sayde vnto them: The sonne of man is Lorde also of the Saboth daye. (Great Bible Second Edition - Miles Coverdale)
- 1549 And he sayed vnto them: The sonne of man is Lorde of the saboth daye. (Matthew's Bible - John Rogers)
- 1560 (Geneva Bible) First Edition
- 1568 And he sayde vnto them: The sonne of man is Lord also of ye Sabboth day. (Bishop's Bible First Edition
- 1587 And he sayd vnto them, The Sonne of man is Lord also of the Sabbath day. (Geneva Bible) by William Whittingham
- 1611 And he said vnto them, That the sonne of man is Lord also of the Sabbath. (King James Version)
- 1729 the son of man, said he, may dispense even with the sabbath. (Mace New Testament)
- 1745 On the same day seeing one working on the sabbath, he said unto him, Man, If thou knowest what thou doest, thou art blessed: But if thou dost not know thou art cursed, and art a transgressor of the law. (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
- 1769 And he said unto them, That the Son of man is Lord also of the sabbath. (King James Version - Benjamin Blayney)
- 1770 And He said unto them, the Son of man is Lord even of the sabbath. (Worsley Version by John Worsley)
- 1790 And he said to them, The Son of man is Lord even of the sabbath. (Wesley Version by John Wesley)
- 1795 And he said, The Son of man is Lord also of the sabbath-day. (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
- 1833 And he said to them, That the Son of man is Lord also of the sabbath. (Webster Version - by Noah Webster)
- 1835 He added, The Son of Man is master even of the Sabbath. (Living Oracles by Alexander Campbell)
- 1849 And he said to them, That the Lord of the shabath is the Son of man. (Etheridge Translation by John Etheridge)
- 1850 (King James Version by Committee)
- 1851 (Murdock Translation)
- 1858 And he said to them, The Son of man is Lord even of the sabbath. (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
- 1865 And he said to them: That a lord is the son of the man also of the sabbath. (The Emphatic Diaglott by Benjamin Wilson)
- 1865 And he said to them: The Son of man is Lord also of the sabbath. (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
- 1869 And he said to them, The Son of man is lord even of the sabbath. (Noyes Translation by George Noyes)
- 1873 And he said unto them, That the Son of man is Lord also of the sabbath. (King James Version) by Frederick Scrivener)
- 1885 And he said unto them, The Son of man is lord of the sabbath. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
- 1890 And he said to them, The Son of man is Lord of the sabbath also. (Darby Version 1890 by John Darby)
- 1898 and he said to them, -- `The Son of Man is lord also of the sabbath.' (Young's Literal Translation by Robert Young)
- 1901 And he said unto them, The Son of man is lord of the sabbath. (American Standard Version - Philip Schaff)
- 1902 And he was saying to them––The Son of Man is, Lord of the Sabbath. (The Emphasised Bible Rotherham Version)
- 1902 And He said to them, The Son of man is Lord of the Sabbath also. (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
- 1904 And He said to them, "The Son of Man is Lord of the sabbath." (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
- 1904 Then Jesus added: "The Son of Man is lord even of the Sabbath." (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
- 1911 (Syrus Scofield)
- 1912 "The Son of Man," He added, "is Lord of the Sabbath also." (Weymouth New Testament)
- 1918 And he said to them: The Son of man is Lord also of the sabbath. (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
- 1923 (Edgar Goodspeed)
- 1995 (New American Standard Bible) (©1995)
- (BBE)
- (Holman Christian Standard Bible)
- (21st Century King James Version)
- (Common English Bible)
- (GOD’S WORD Translation)
- (Contemporary English Version)
- (New Living Translation)
- (Amplified Bible)
- (The Message)
- (New International Reader's Version)
- (Wycliffe New Testament)
Foreign Language Versions
- وقال لهم ان ابن الانسان هو رب السبت ايضا (Arabic Smith & Van Dyke)
- (Aramaic Peshitta)
- Guero erraiten cerauen, Guiçonaren Semea iabe da Sabbathoaren-ere.
- 1940 (Bulgarian Bible)
- 1 又 对 他 们 说 : 人 子 是 安 息 日 的 主 。 (Chinese Union Version (Simplified))
- 1 又 對 他 們 說 : 人 子 是 安 息 日 的 主 。 (Chinese Union Version (Traditional))
- Et il leur dit: Le fils de l'homme est seigneur aussi du sabbat. (French Darby)
- 1744 Puis il leur dit : Le Fils de l'homme est Seigneur même du Sabbat. (Martin 1744)
- 1744 (Ostervald 1744)
- 1545 (Luther 1545)
- 1871 (Elberfelder 1871)
- 1912 Und er sprach zu ihnen: Des Menschen Sohn ist ein HERR auch des Sabbats. (Luther 1912)
- 1649 Poi disse loro: Il Figliuol dell’uomo è Signore eziandio del sabato. (Giovanni Diodati Bible 1649)
- 1927 E diceva loro: Il Figliuol dell’uomo è Signore del sabato. (Riveduta Bible 1927)
- et dicebat illis quia dominus est Filius hominis etiam sabbati Latin Vulgate
- 1527 (Erasmus 1527)
- 1527 (Erasmus Vulgate 1527)
- 1996 (Pidgin King Jems)
- 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)
- 1876 И сказал им: Сын Человеческий есть господин и субботы. Russian Synodal Version
Phonetically:
- (RVG Spanish)
- 1917 Därefter sade han till dem: »Människosonen är herre över sabbaten. (Swedish - Svenska 1917)
- 1905 At sinabi niya sa kanila, Ang Anak ng tao ay panginoon ng sabbath. (Ang Dating Biblia 1905)
- 1996 (Tok Pisin King Jems)
- 1934 Ngài lại phán rằng: Con người cũng là Chúa ngày Sa-bát. (VIET)
See Also
External Links
- Ahaziahs Age Upon His Accession Chronology of the OT by Dr. Floyd Nolen Jones