Revelation 4:9: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
New page: ''' Revelation 4:9 ''' And when those beasts give glory and honour and thanks to him that sat on the throne, who liveth for ever and ever, |
No edit summary |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
''' Revelation 4:9 ''' And when those beasts give glory and honour and thanks to him that sat on the throne, who liveth for ever and ever, | * '''[[Revelation 4:9 Greek NT: Beza's Textus Receptus (1598)|ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:9]]''' καὶ τέσσαρα ζῷα ἓν καθ' ἑαυτὸ εἴχον ἀνὰ πτέρυγας ἕξ κυκλόθεν καὶ ἔσωθεν γέμοντα ὀφθαλμῶν καὶ ἀνάπαυσιν οὐκ ἔχουσιν ἡμέρας καὶ νυκτὸς λέγοντα, Ἅγιος ἅγιος ἅγιος κύριος ὁ θεὸς ὁ παντοκράτωρ ὁ ἦν καὶ ὁ ὢν καὶ ὁ ἐρχόμενος | ||
<small>''([[Textus Receptus (1598)|Textus Receptus]], [[Theodore Beza]], [[1598 AD|1598]])''</small> | |||
* '''Revelation 4:9''' And when those beasts give glory and honour and thanks to him that sat on the throne, who liveth for ever and ever, | |||
<small>''([[King James Version]], [[Pure Cambridge Edition]] [[1900 AD|1900]])''</small> | |||
* '''[[Revelation 4:9 (TRV)|Revelation 4:9]]''' And the four living creatures, each having six wings around him, were full of eyes inside. And they do not rest day or night, saying: Holy, holy, holy, Lord God Almighty, who was, and is and is to come. | |||
<small>''([[Textus Receptus Version]])''</small> | |||
Revision as of 11:18, 20 September 2012
- ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:9 καὶ τέσσαρα ζῷα ἓν καθ' ἑαυτὸ εἴχον ἀνὰ πτέρυγας ἕξ κυκλόθεν καὶ ἔσωθεν γέμοντα ὀφθαλμῶν καὶ ἀνάπαυσιν οὐκ ἔχουσιν ἡμέρας καὶ νυκτὸς λέγοντα, Ἅγιος ἅγιος ἅγιος κύριος ὁ θεὸς ὁ παντοκράτωρ ὁ ἦν καὶ ὁ ὢν καὶ ὁ ἐρχόμενος
(Textus Receptus, Theodore Beza, 1598)
- Revelation 4:9 And when those beasts give glory and honour and thanks to him that sat on the throne, who liveth for ever and ever,
(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)
- Revelation 4:9 And the four living creatures, each having six wings around him, were full of eyes inside. And they do not rest day or night, saying: Holy, holy, holy, Lord God Almighty, who was, and is and is to come.