Romans 8:14: Difference between revisions

From Textus Receptus
Jump to navigation Jump to search
Line 231: Line 231:
====[[Italian]]====
====[[Italian]]====


* [[1649 AD|1649]](Giovanni Diodati Bible 1649)
* [[1649 AD|1649]] Poichè, tutti coloro che son condotti per lo Spirito di Dio, sono figliuoli di Dio.(Giovanni Diodati Bible 1649)


* [[1927 AD|1927]] (Riveduta Bible 1927)
* [[1927 AD|1927]] poiché tutti quelli che son condotti dallo Spirito di Dio, son figliuoli di Dio. (Riveduta Bible 1927)


====[[Japanese]]====
====[[Japanese]]====

Revision as of 16:31, 31 July 2013

(Textus Receptus, Theodore Beza, 1598)

  • Romans 8:14 For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God.

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

  • Romans 8:14 Because as many as are led by the Spirit of God, these are sons of God.

(Textus Receptus Version)

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

See Also Matthew 1:1 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1535 For who so euer are led by the sprete of God, (Coverdale Bible)
  • 1568 For as many as are led by the spirite of God, they are the sonnes of God. (Bishop's Bible First Edition
  • 1745 For as many are led by the Spirit of God, they are the Sons of God. (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 For as many as are led by the Spirit of God, these are the sons of God. (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God. (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 For as many as are guided by the Spirit of God, they are the sons of God. (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1833 For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God. (Webster Version - by Noah Webster)
  • 1835 Because, as many as are led by the Spirit of God, these are the sons of God. (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 For they who are led by the Spirit of God, they are the sons of God :) (Murdock Translation)
  • 1858 For as many as are led by the Spirit of God they are sons of God. (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
  • 1865 For as many as are led by the Spirit of God, they are sons of God. (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 For as many as are led by the Spirit of God, they are sons of God. (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 For as many as are led by the Spirit of God, these are sons of God. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1890 for as many as are led by [the] Spirit of God, these are sons of God. (Darby Version 1890 by John Darby)
  • 1902 For, as many as by God’s Spirit are being led, the same, are God’s sons, (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 For so many as are led by the Spirit of God, these are the sons of God. (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 For as many as are led by the Spirit of God, these are sons of God. (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
  • 1904 All who are guided by the Spirit of God are Sons of God. (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 (Weymouth New Testament)
  • 1918 For as many as are led by the Spirit of God, these are sons of God. (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)

Foreign Language Versions

  • (Arabic Smith & Van Dyke)
  • (Aramaic Peshitta)
  • 1940 (Bulgarian Bible)
  • 1 (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 (Chinese Union Version (Traditional))
  • (French Darby)
  • 1744 (Ostervald 1744)
  • 1871 (Elberfelder 1871)
  • 1649 Poichè, tutti coloro che son condotti per lo Spirito di Dio, sono figliuoli di Dio.(Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 poiché tutti quelli che son condotti dallo Spirito di Dio, son figliuoli di Dio. (Riveduta Bible 1927)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)
  • 1996 (Pidgin King Jems)
  • 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Phonetically:

  • (RVG Spanish)
  • 1917 (Swedish - Svenska 1917)
  • 1905 (Ang Dating Biblia 1905)
  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

See Also