Matthew 7:29

From Textus Receptus
Jump to navigation Jump to search
New Testament Matthew 7

  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:29 ἦν γὰρ διδάσκων αὐτοὺς ὡς ἐξουσίαν ἔχων καὶ οὐχ ὡς οἱ γραμματεῖς

(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)

  • Matthew 7:29 For he taught them as one having authority, and not as the scribes.

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

  • Matthew 7:29 because He taught them as one having authority, and not like the scribes.

(Progressive King James Version)

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

See Also Matthew 1:1 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1535 For he taught them as one hauynge power, and not as the Scribes. (Coverdale Bible)
  • 1568 For he taught them, as one hauyng power, and not as the Scribes. (Bishop's Bible First Edition
  • 1745 For he taught them as one having authority, and not as the scribes and Pharisees. (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 for he taught them as one who had authority, and not as the scribes. (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 and not as the scribes. (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 for he taught them as having authority, and not as the scribes. (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1833 For he taught them as one having authority, and not as the scribes. (Webster Version - by Noah Webster)
  • 1835 for he taught as [one] who had authority, and not as the Scribes. (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 (Murdock Translation)
  • 1858 for he taught them as having authority, and not as their scribes. (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
  • 1865 For he taught them as having authority, and not as the scribes. (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 For he taught them as having authority, and not as their scribes. (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 for he taught them as [one] having authority, and not as their scribes. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1890 for he taught them as having authority, and not as their scribes. (Darby Version 1890 by John Darby)
  • 1902 for he was teaching them as one having, authority, and not as their Scribes. (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 for He was teaching them as one having authority, and not as the scribes. (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 for He was teaching them as One having authority, and not as the scribes. (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
  • 1904 For he taught them like one who had authority, and not like their Teachers of the Law. (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 (Weymouth New Testament)
  • 1918 for he taught them as having authority and not as their scribes. (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)
  • (BBE)
  • because He was teaching them like one who had authority, and not like their scribes. (Holman Christian Standard Bible)
  • for He taught them as one having authority, and not as the scribes. (21st Century King James Version)
  • because he was teaching them like someone with authority and not like their legal experts. (Common English Bible)
  • Unlike their experts in Moses’ Teachings, he taught them with authority. (GOD’S WORD Translation)
  • He taught them like someone with authority, and not like their teachers of the Law of Moses. (Contemporary English Version)
  • for he taught with real authority—quite unlike their teachers of religious law. (New Living Translation)
  • For He was teaching as One Who had [and was] authority, and not as [did] the scribes. (Amplified Bible)
  • 28-29 When Jesus concluded his address, the crowd burst into applause. They had never heard teaching like this. It was apparent that he was living everything he was saying—quite a contrast to their religion teachers! This was the best teaching they had ever heard. (The Message)
  • He taught like one who had authority. He did not speak like their teachers of the law. (New International Reader's Version)
  • (Wycliffe New Testament)

Foreign Language Versions

  • (Arabic Smith & Van Dyke)
  • (Aramaic Peshitta)
  • 1940 (Bulgarian Bible)
  • 1 (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 (Chinese Union Version (Traditional))
  • (French Darby)
  • 1744 (Ostervald 1744)
  • 1871 (Elberfelder 1871)
  • 1649 (Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 (Riveduta Bible 1927)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)
  • 1996 (Pidgin King Jems)
  • 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Phonetically:

  • (RVG Spanish)
  • 1917 (Swedish - Svenska 1917)
  • 1905 (Ang Dating Biblia 1905)
  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

See Also