John 1:4
ἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων·
(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)
(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)
(King James Version 2016 Edition, 2016)
Interlinear
Commentary
Greek
Textus Receptus
See Also John 1:4 Complutensian Polyglot 1514
- 1516 (Erasmus 1st Novum Instrumentum omne)
- 1519 (Erasmus 2nd)
- 1522 (Erasmus 3rd Novum Testamentum omne)
- 1527 (Erasmus 4th)
- 1535 (Erasmus 5th)
Colinæus
- 1534 (Colinæus)
Stephanus (Robert Estienne)
- 1546 (Robert Estienne (Stephanus) 1st)
- 1549 (Robert Estienne (Stephanus) 2nd)
- 1550 (Robert Estienne (Stephanus) 3rd - Editio Regia)
- 1551 (Robert Estienne (Stephanus) 4th)
- 1565 (Beza 1st)
- 1565 (Beza Octavo 1st)
- 1567 (Beza Octavo 2nd)
- 1580 (Beza Octavo 3rd)
- 1582 (Beza 2nd)
- 1589 (Beza 3rd)
- 1590 (Beza Octavo 4th)
- 1598 (Beza 4th)
See Also John 1:4 Beza 1598 (Beza)
- 1604 (Beza Octavo 5th)
Elzevir
Scholz
Scrivener
- 1894 (? ????? ???T???)
Other Greek
- 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
- (Tischendorf 8th Ed.)
- 1881 (Westcott & Hort)
- (Greek orthodox Church)
Anglo Saxon Translations
- 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
- 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)
English Translations
- 1395 In hym was lijf, and the lijf was the liyt of men; and the liyt schyneth in derknessis, (Wyclif's Bible by John Wycliffe)
- 1534 In it was lyfe and the lyfe was ye lyght of men (Tyndale Bible by William Tyndale)
- 1535 In him was the life, and the life was the light of men: (Coverdale Bible)
- 1539 (Great Bible First Edition - Miles Coverdale)
- 1540 In it was lyfe, and the lyfe was the lyght of men, (Great Bible Second Edition - Miles Coverdale)
- 1549 In it was lyfe, and the lyfe was the lyght of men, (Matthew's Bible - John Rogers)
- 1560 (Geneva Bible) First Edition
- 1568 In it was lyfe, and the lyfe was the lyght of men, (Bishop's Bible First Edition
- 1587 In it was life, and that life was the light of men. (Geneva Bible) by William Whittingham
- 1611 In him was life, and the life was the light of men. (King James Version)
- 1729 the Life was produc'd in him, and the Life was the Light of men. (Mace New Testament)
- 1745 And in him was life, and the life is the light of men. (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
- 1769 In him was life; and the life was the light of men. (King James Version - Benjamin Blayney)
- 1770 In Him was life, and the life was the light of men. (Worsley Version by John Worsley)
- 1790 In him was life, and the life was the light of men. (Wesley Version by John Wesley)
- 1795 In him was life; and the life was the light of men. (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
- 1833 In him was life; and the life was the light of men. (Webster Version - by Noah Webster)
- 1835 In him was life, and the life was the light of man. (Living Oracles by Alexander Campbell)
- 1849 In him was life, and the life is the light of the sons of man; (Etheridge Translation by John Etheridge)
- 1850 (King James Version by Committee)
- 1851 (Murdock Translation)
- 1858 In him was life, and the life was the light of men; (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
- 1865 In it life was, and the life was the light of the men; (The Emphatic Diaglott by Benjamin Wilson)
- 1865 In him was life; and the life was the light of men. (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
- 1869 In him is life; and the life was the light of men. (Noyes Translation by George Noyes)
- 1873 In him was life; and the life was the light of men. (King James Version) by Frederick Scrivener)
- 1885 In him was life; and the life was the light of men. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
- 1890 In him was life, and the life was the light of men. (Darby Version 1890 by John Darby)
- 1898 In him was life, and the life was the light of men, (Young's Literal Translation by Robert Young)
- 1901 In him was life; and the life was the light of men. (American Standard Version - Philip Schaff)
- 1902 in him, was, life, and, the life, was, the light of men.–– (The Emphasised Bible Rotherham Version)
- 1902 In Him was life, and the life was the light of the men. (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
- 1904 In Him was Life; and the Life was the light of men. (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
- 1904 That which came into being in him was Life; And the Life was the Light of Man; (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
- 1911 (Syrus Scofield)
- 1912 In Him was Life, and that Life was the Light of men. (Weymouth New Testament)
- 1918 In him is life, and the life was the light of men. (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
- 1923 (Edgar Goodspeed)
- 1995 (New American Standard Bible) (©1995)
- (BBE)
- (Holman Christian Standard Bible)
- (21st Century King James Version)
- (Common English Bible)
- (GOD’S WORD Translation)
- (Contemporary English Version)
- (New Living Translation)
- (Amplified Bible)
- (The Message)
- (New International Reader's Version)
- (Wycliffe New Testament)
Foreign Language Versions
- (Arabic Smith & Van Dyke)
- (Aramaic Peshitta)
- 1940 (Bulgarian Bible)
- 1 (Chinese Union Version (Simplified))
- 1 (Chinese Union Version (Traditional))
- (French Darby)
- 1744 (Martin 1744)
- 1744 (Ostervald 1744)
- 1545 (Luther 1545)
- 1871 (Elberfelder 1871)
- 1912 (Luther 1912)
- 1649 (Giovanni Diodati Bible 1649)
- 1927 (Riveduta Bible 1927)
- 1527 (Erasmus 1527)
- 1527 (Erasmus Vulgate 1527)
- 1996 (Pidgin King Jems)
- 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)
Phonetically:
- (RVG Spanish)
- 1917 (Swedish - Svenska 1917)
- 1905 (Ang Dating Biblia 1905)
- 1996 (Tok Pisin King Jems)
- 1934 (VIET)
See Also
External Links
- Ahaziahs Age Upon His Accession Chronology of the OT by Dr. Floyd Nolen Jones