Matthew 25:42

From Textus Receptus
Revision as of 17:51, 2 November 2016 by Textus Receptus (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search
New Testament Matthew 25

ἐπείνασα γὰρ, καὶ οὐκ ἐδώκατέ μοι φαγεῖν· ἐδίψησα, καὶ οὐκ ἐποτίσατέ με· (Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)

  • Matthew 25:42

For I was an hungred, and ye gave me no meat: I was thirsty, and ye gave me no drink: (King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

because, I was hungry and you did not give Me food; I was thirsty and you did not give Me a drink; (King James Version 2016 Edition, & 2023) - buy the revised and updated printed 2023 Edition New Testament here


Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

See Also Matthew 25:42 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1535 For I was hogrie, and ye gaue me no meate: I was thirstye, and ye gaue me no drynke: (Coverdale Bible)
  • 1568 For I was an hungred, and ye gaue me no meate: I was thirstie, and ye gaue me no drynke. (Bishop's Bible First Edition
  • 1611 For I was an hungred, and yee gaue me no meat: I was thirstie, and ye gaue me no drinke: (King James Version)
  • 1729 for I was prest with hunger, and ye gave me no meat: I was thirsty, and ye gave me no drink: (Mace New Testament)
  • 1745 For I was an hungred, and ye gave me no meat: I was thirsty, and ye gave no drink: (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 for I was famishing, and ye gave me nothing to eat; I was a-thirst, and ye gave me no drink; (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 For I was hungry, and ye gave me no meat: I was thirsty, and ye gave me no drink: (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 for I was hungry, and ye gave me nothing to eat: I was thirsty, and ye gave me nothing to drink: (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1833 For I was hungry, and ye gave me no food: I was thirsty, and ye gave me no drink: (Webster Version - by Noah Webster)
  • 1835 for I was hungry, but you gave me no food; thirsty, but you gave me no drink; (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 (Murdock Translation)
  • 1858 For I was hungry and you gave me no food; I was thirsty and you gave me no drink; (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
  • 1865 For I was hungry, and ye did not give me to eat; I was thirsty, and ye did not give me drink; (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 For I was hungry, and ye gave me no food; I was thirsty, and ye gave me no drink; (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 for I was an hungred, and ye gave me no meat: I was thirsty, and ye gave me no drink: (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1890 for I hungered, and ye gave me not to eat; I thirsted, and ye gave me not to drink; (Darby Version 1890 by John Darby)
  • 1902 For I hungered, and ye gave me not to eat, [and] I was thirsty, and ye gave me not to drink, (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 For I was hungry, and you gave me nothing to eat: I was thirsty, and you gave me nothing to drink: (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 for I hungered, and ye did not give Me to eat; I thirsted, and ye gave Me no drink; (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
  • 1904 For, when I was hungry, you gave me no food; when I was thirsty, you gave me no drink; (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 For when I was hungry, you gave me nothing to eat; when thirsty, you gave me nothing to drink; (Weymouth New Testament)
  • 1918 For I was hungry, and you gave me not to eat; I was thirsty, and you gave, me no drink; (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)

Foreign Language Versions

  • (Arabic Smith & Van Dyke)
  • (Aramaic Peshitta)
  • 1940 (Bulgarian Bible)
  • 1 (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 (Chinese Union Version (Traditional))
  • (French Darby)
  • 1744 (Ostervald 1744)
  • 1871 (Elberfelder 1871)
  • 1649 (Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 (Riveduta Bible 1927)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)
  • 1996 (Pidgin King Jems)
  • 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Phonetically:

  • (RVG Spanish)
  • 1917 (Swedish - Svenska 1917)
  • 1905 (Ang Dating Biblia 1905)
  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

See Also